La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59360 Chansons - 114641 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Out In L.A de Red Hot Chili Peppers


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Out In L.A

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Red Hot Chili Peppers


Plus de photos !
Toutes les chansons de Red Hot Chili Peppers

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Red Hot Chili Peppers

Album - Red Hot Chili Peppers (1984)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Red Hot Chili Peppers (1984)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Out In L.A

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Red Hot Chili Peppers


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Out In L.A (Hors De L.A)
 
Nous sommes tous un groupe de frères vivant de façon cool
Avec six millions d'autres dans cet endroit appelé L. A
 
L. A est la ville qui met le feu à mon esprit
Pour moi, c'est une course à travers un dédale de fils de coton
 
La ville me fait sauter, elle a un tas de mauvaises nanas
Bien sûr, elle a quelques imbéciles mais je m'y plais toujours
Mon corps aime chaparder quand je touche au fruit défendu
Comme un coup fait sur un pouce
Sautant en saccades, saccades, saccades, explose
 
L'action ne s'arrête jamais, je suis aussi sauvage que je puisse l'être
Car je vise la perfection et mon meilleur ami est Flea
Oom Chucky Willy connaissait le ballon à crever
Mais il n'a jamais rencontré l'Arbre donc il n'a jamais été cogné hop !
 
Antwan the swan (1), du bel étang des poissons
Etait un mauvais sauteur de mère, vous pourriez dire qu'il était fort
Il porte une veste austère en cachemir et un chapeau Hellfield
Entre ses jambes il y avait un douce jeune fille
 
Il a laissé tombé une centaine de femmes contre le mur
Et il jure craindre de les avoir toutes aimées
Avec le temps il en a eu 99, il a du arrêter
Car c'est quand il a pensé avoir entendu le téléphone
 
La nuit dernière et le nuit d'avant, il a entendu un
Coup de feu dehors, ensuite il est arrivé à la porte
Mauvais trip !
 
Maintenant que je vous ai dit un petit quelque chose à propos de Flea
Un petit quelque chose à propos de l'Arbre, un petit quelque chose à propos de moi
Je ne peux pas vous laisser tomber mais mon ami Shermzy, il balance le yang, il tape le yang
Et maintenant, il est temps de l'écouter jouer, tu ferais mieux d'être brûlé Sherman !
 
Nous sommes tous un groupe de frères vivant de façon cool
Avec six millions d'autres dans cet endroit appelé L. A.
 
Dégage !
 
(1) C'est le surnom d'Anthony

Réalisée par : x-so-hardc0re-x
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 8 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 10 sur 10 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
x-so-hardc0re-x jeudi 29 juillet 2004 - 18h28 - il y a 1944 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ben, ça, pour être dure, elle était dure... D'ailleurs, je remercie Maga pour m'avoir aidée !desole Et ca se dit 'super génial', j'utilise ça tout le temps !langue

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 30 juillet - 9h33]
Drago K-Bernstein mercredi 28 juillet 2004 - 22h35 - il y a 1945 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Me v'là !!! Elle est super géniale (ça se dit ça ?) cette song !!! Mais je comprend que t'ai eu des difficultés à la traduire, elle est super super hard !
x-so-hardc0re-x jeudi 15 juillet 2004 - 22h32 - il y a 1958 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ben alors, elle est pas bien cette chanson ? Pourquoi y'a aucune remarque ?
x-so-hardc0re-x jeudi 20 mai 2004 - 0h52 - il y a 2015 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Pourquoi merci ?
maga lundi 10 mai 2004 - 15h57 - il y a 2025 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci funky monks!
x-so-hardc0re-x lundi 10 mai 2004 - 0h40 - il y a 2025 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ah, d'accord ! Bon, ben merci... Et j'ai corrigé certaines fautes
maga lundi 10 mai 2004 - 0h34 - il y a 2025 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cool! et shermzy c est un surnom pour sherman!
x-so-hardc0re-x samedi 8 mai 2004 - 23h51 - il y a 2026 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Désolée d'avoir si mal traduit cette chanson, d'ailleurs, je vais demander aussi à mon entourage de m'aider (mon père a déjà commencé)desole
maga samedi 8 mai 2004 - 23h29 - il y a 2026 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
écoute j avais commencé a corriger mais je suis désolé y trop de fautes,le prend pas mal c est vraiment pas méchant mais comme l a dit Jeemimi à drago' l important quand tu traduis c est le sens de ta phrase ce n est pas de traduire mot pour mot. et si tu comprends pas la chanson ( j ai lu que les 2 premiers paragraphes mais c est l impression que tu me donnes) alors t aurais peut etre mieux fait d en essayer une autre parce que là moi j ai pas envie de passer un temps fou a essayer de retraduire une chanson qui portera meme pas mon nom a le fin...c est un peu chiant! lol
bon voila mais en meme temps les chansons des red hot sont pas facil et c est pas toujours evident d y trouver un sens...de toute façon c est pas que pour toi que je dis ça (et je me le dis a moi meme aussi) si on comprends pas une chanson la plus part du temps c est qu elle est mal traduite...
j essairai (et je suis sur que tout le monde va s y mettre) de corriger des trucs au fur et a mesure
kiss, funky monks...
x-so-hardc0re-x samedi 8 mai 2004 - 22h40 - il y a 2026 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Là, c'est sûr, c'est bourré de fautes... Mais ça me tenait vraiment à coeur de traduire la toute première chanson des RHCP ! Alors si quelqu'un peux m'aider (maga, drago',...) !

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons