La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Te Astept de O-Zone


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Te Astept

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - O-Zone


Plus de photos !
Toutes les chansons de O-Zone

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de O-Zone

Album - Dar, Unde Esti (2000)

  Toutes les chansons de l'album Dar, Unde Esti (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Te Astept

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Te Astept (Je T'attend)
 
[Refrain]    [Refrain]
(Ludmilla)    (Ludmilla)
Te astept in departare    Je t'attends à distance
Te astept cu nerabdare    Je t'attends impatiemment
Sa ravii la mine-n viata    Le retour de ma vie
Vino vino inapoi    Reviens, reviens
Te astept cand nu mai esti nici o sansa pentru noi    Je veux que l'on sois ensemble Je t'attends
Vreau sa fiu din nou cu tine    D'être encore ensemble
Vino vino inapoi    Reviens, reviens
 
(Dan)    (Dan)
Eu ma sint aiurea acum cand fara tine    Je me sens perdu maintenant sans toi
Sunt singur si-nteleg atunci era mai bine    Je suis seul et comprend
Muzica noastra de tine-mi aminteste    Que tu étais meilleur que ma musique qui me fait penser à toi
Stiu ca pentru noi iubirea mai traieste    Je sais que notre amour existe encore dans ce monde
 
(Ludmilla)    (Ludmilla)
Tot ce vad in lumea mare iau in ochi si-mpart la doi tot    Tu peux voir à travers mes 2 yeux
 
(Dan)    (Dan)
Tot ce-am vrut e sa fiu mai liber    Que tout ce que j'ai voulu, est plus de liberté
 
(Ludmilla)    (Ludmilla)
Vino vino inapoi    Reviens, reviens
 
[Refrain]    [Refrain]
 
(Dan)    (Dan)
Vara a trecut tot ce-a fost s-a spulberat    L'été est terminé, tout ce que j'ai est détruit
Cand sunt singur imi dau seama ce de tine am uitat    Quand je suis seul, je vois que je t'ai oublié
As vreau sa te sun as vreau sa nu dormi    Donc je veut te le rappeler jusqu'à m'endormir
Dar cred ca-i prea tarziu din nou sa ne iubim    Mais en pensant qu'il seras trop tard
 
(Ludmilla)    (Ludmilla)
Vreau sa stiu daca mai este fericire pentru noi vreau    Je veux savoir si les chances sont plus fortes pour nous
 
(Dan)    (Dan)
Vreau sa-ti spun ca acum e prea tarziu si    Je voulais te dire qu'il est maintenant trop tard
 
(Ludmilla)    (Ludmilla)
Vino vino inapoi    Reviens, reviens
 
[Refrain]    [Refrain]
 
(Dan)    (Dan)
Vreau sa-ti spun ca acum e prea tarziu    Je voulais te dire qu'il est trop tard
Prea tarziu    Trop tard
 
(Dan)    (Dan)
Eu ma simt aiurea acum cand fara tine    Je me sens perdu, maintenant sans toi
Sunt singur si-nteleg atunci era mai bine    Je me sens seul et comprend
Muzica noastra de tine-mi aminteste    Que tu étais meilleur que notre musique
Stiu ca pentru noi iubirea mai traieste    Qui me fait penser a toi
 
(Dan)    (Dan)
Vara a trecut tot ce-a fost s-a spulberat    L'été est terminé, tout ce que j'ai est détruit
Cand sunt singur imi dau seame ce de tine am uitat    Quand je suis seul, je vois que je t'ai oublié
As vrea sa te sun as vrea sa nu dormi    Donc je veut te le rappeler jusqu'à m'endormir
Dar cred ca-i prea tarziu din nou sa ne iubim    Mais en pensant qu'il seras trop tard
Sa ne iubim    Trop tard
Sa ne iubim    Trop tard
Sa ne iubim    Trop tard
Sa ne iubim    Trop tard
 
[Refrain]x2    [Refrain]x2

Réalisée par : o-zone 4 ever
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 20 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
TCallO-ZoGrDay samedi 30 octobre 2004 - 13h44 - il y a 1838 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tiens c bizarre on m'a passé un site de dictionnaire roumain/francais et lorque je tape "revenir", ca me met "reveni" et "revii" pour "reviens" à la forme conjugué mais donc "vino" ca veut aussi dire la meme chose? (reviens?)

[remarque éditée pour la dernière fois le samedi 30 octobre - 13h46]
[_..::perrita::.._] lundi 25 octobre 2004 - 0h46 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ok merci alors "vino vino inapoi" veut dire "raviens, reviens en arrière" si je compend bien

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 25 octobre - 0h52]
B3nD3r dimanche 24 octobre 2004 - 15h36 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
"inapoi" veut dire en arrière.
[_..::perrita::.._] dimanche 24 octobre 2004 - 14h54 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'addoor cette traduc et la chanson aussi est cool mais ques que ca veut dire "inapoi"hmm
TCallO-ZoGrDay mercredi 20 octobre 2004 - 17h26 - il y a 1848 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
woaw!!!!!! super traduction, ca fais des jours et des jours que je l'attendais et aujourd'hui je suis super contente!!!! souriresourire merci beaucoup o-zone 4 ever!!!!! sourire

bien dit chakimanita!!!! vive les O-Zone!! o-zone en force!!! (radu il est trop...amouramouramour)

bizoux à tous les fans kiss (ou à ceux qui ne le sont pas et qui en veulent kan meme langue)

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 20 octobre - 17h28]
Shaouva mercredi 20 octobre 2004 - 14h52 - il y a 1848 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bravo pour cette traduction, tu parles roumain ou t'as trouvé un moyen contourné pour nous fournir cette oeuvre d'art??? En tout cas, je suis bien contente d'enfin pouvoir comprendre ce qu'on y dit dans cette chanson.
à chaque fois que je l'écoute, après je l'ai dans la tête toute la journée.
Mais ya quand même un truc qui me gêne je trouve que la voix de Ludmilla ressemble vachement à celle de Haiducci. ça me ferai mal d'écouter du Haiducii. Jpourais t'envoyer ma chanson pour que tu me dises si c'est Ludmilla ou Haiducii?
Au fait, Ludmilla, ça veut dire qqchose?

PS: Arsy est une bombe amour

O-Zone = desole
O-Zone = rock
O-Zone = kiss
O-Zone = sourire
O-Zone = amour

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 20 octobre - 14h54]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons