La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57239 Chansons - 112203 Membres - 271371 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Centoundici de Tiziano Ferro


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Centoundici

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Tiziano Ferro


Plus de photos !
Toutes les chansons de Tiziano Ferro

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Tiziano Ferro

Album - 111 (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album 111 (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Centoundici

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Centoundici (Cent Onze)
 
111?è la stanza di un albergo    111?. c'est le numéro d'une chambre d'hôtel
111?è il numero di emergenza per chi si sente solo    111?. c'est le numéro d'urgence pour ceux qui se sentent seuls
111?sono le persone che mi amano    111?. ce sont les personnes qui m'aiment
111?sono le persone che mi odiano    111?. ce sont les personnes qui me haïssent
111?è il biglietto di un aereo    111?. c'est un billet d'avion
111?fa il numero perfetto    111?. forme le nombre parfait
111?sono io ed ero io    111?. c'est moi et c'était moi
111?un bimbo appena nato che dormirà felice sulla schiena del passato    111?. un nouveau-né qui dormira paisiblement sur les restes du passé
 
E dici ti commuovi per qualsiasi cosa    Et tu dis que tu es émue pour n'importe quoi
Un bimbo che sorride la foschia dell'alba    Un bébé qui sourit quand le soleil se lève
E dici che i tuoi sogni sono poca cosa    Et tu dis que tes rêves sont peu de choses
Li trovi la mattina trasformati in carta    Tu les trouves le matin, transformés en cartes
Tra la noia e la magia di una giornata uggiosa    Entre l'ennui et la magie d'une journée maussade
E una camminata solo nella notte    Et une promenade seulement la nuit
Passando per le difficoltà di chi sorride e piange    Passant par les difficultés de celui qui rit et pleure
Sono quelli come te che sfiorano il divino    Ceux qui, comme toi, effleurent le divin
 
Chorus :    Refrain :
E ti diranno che non sei lo stesso    Et ils te diront que tu n'es plus la même
Perché non sanno riconoscerti    Car ils ne savent pas te reconnaître
E ti diranno che sei meno dolce    Et ils te diront que tu es moins douce
Perché l'amore sa nascondersi    Car l'amour sait se cacher
Ma tu?    Mais tu?.
 
Parla sogna balla    Parle, rêve, danse
Continua a cantare    Continue de chanter
Regala senza sosta il tuo amore    Offre sans arrêt ton amour
E scrivilo credendoci    Et tu l'écris, en nous croyant
Che sono centoundici    Qu'ils sont cent onze
Chili di fantasia    Kilos d'imagination
 
E dici ti commuove quella mia canzone    Et tu dis que ma chanson t'a émue
Che parla un po' di sesso unito all'amore    Qu'elle parle un peu de sexe et d'amour
Nei suoi 4 minuti ascolti e apri il cuore    Pendant ses 4 minutes, tu écoutes et ouvres ton coeur
E sogni di sentirti anche tu normale    Et tu rêves de te sentir aussi normale
Tra i semafori e lo smog di una giornata grigia    Entre les feux rouges et le smog d'une journée grise
E la colazione al bar distratto e solo    Et le déjeuner au bar, distrait et seul
Ascolto i messaggi in codice nel cuore una mattina    J'écoute les messages codés dans le coeur, un matin
Sui binari del metrò di angeli di città    Sur les rails du métro des anges de la ville
 
Chorus    Refrain
 
Perché se un singolo può farti sembrar santo    Car si un seul homme peut te sembler être un saint
Tu digli sempre che vuoi rimanere gatto    Tu lui dis toujours que tu veux rester comme un chat (1)
E la tv che ognuno se la beve vuota    Et la télé que si chacun la boit, la vide
Prendi la tua strada    Tu empruntes la rue
Se gli altri guardano il tuo viso con sospetto    Si les autres regardent ton visage avec suspicion
È perché sanno ancora poco del rispetto    C'est car ils savent encore peu du respect
E tutti vogliono vederti rotolare    Et ils veulent tous te voir rouler
Lasciali parlare?    Laisse-les parler?.
 
Chorus    Refrain
 
(1)c'est-à-dire indépendant, je crois

Réalisée par : dANnii
Vue 14 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 23 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
amarena vendredi 17 décembre 2004 - 21h08 - il y a 1661 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour amour amour amour amour
Cette chanson est magnifique!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Tout comme ses deux albums d'ailleurs!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
VIVA TZN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 17 décembre - 21h09]
Mansonia dimanche 3 octobre 2004 - 9h21 - il y a 1737 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
desole merci Tiziano pour nous faire d'aussi belles chansons!amour
Raydon mardi 8 juin 2004 - 11h00 - il y a 1854 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
trop beauclindoeil
celle là c'est une de mes préférée de Tiziano Ferrooui
J'adore, c'est une chanson magnifiqueheureux
Raydon dimanche 30 mai 2004 - 1h06 - il y a 1863 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est tellement magnifiqueoui
(jespere que vs pensez pas que je fait une fixation sur Tiziano Ferro quand mêmemrgreen)
J'ai son album et c super bien
Et je fini en disant "Continua cosi Tiziano"
dANnii vendredi 21 mai 2004 - 21h10 - il y a 1871 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oki!! merci pour la correction, c'est vrai ke c'est plus logike mnt!! lol
Raydon mercredi 19 mai 2004 - 22h44 - il y a 1873 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
y'a juste une faute ke g remarqué c'est kan il dit '111 sono io ed ero io'
la traduc serait plutot '111 je suis moi et j'etais moi' mé c pas grave c kan meme une excellente bonne traduc.
Raydon mercredi 19 mai 2004 - 22h41 - il y a 1873 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Super chanson
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Destination Rock - Poésie d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons