La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59398 Chansons - 114714 Membres - 273954 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Girl From Ipanema de Astrud Gilberto


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Girl From Ipanema

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Astrud Gilberto


Plus de photos !
Toutes les chansons de Astrud Gilberto

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Astrud Gilberto

Album - Collection Diva (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Collection Diva (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Girl From Ipanema

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Girl From Ipanema (La Fille De L'ipanema)
 
Grande et bronzée et jeune et belle
La fille d'Ipanema va marcher
Et quand elle passe, chacun de ses pas disparaît - ah
 
Quand elle marche, elle est comme une samba
Que les oscillations se refroidissent ainsi et des balancements si doux
Que quand elle passe, chacun de ses pas disparaît - ooh
 
(Ooh) mais je l'observe tellement tristement
Comment puis je lui dire que je l'aime
Oui je donnerais mon coeur heureusement
Mais chaque jour, quand elle marche à la mer
Elle regarde droit devant, pas moi
 
Grande, (et) bronzée, (et) jeunes, (et) belle
La fille d'Ipanema va marcher
Et quand elle passe, je souris - mais elle ne voit pas (ne voit pas)
(elle me voit juste pas, elle ne me voit jamais... )

Réalisée par : nerVosa Nastrum
Vue 36 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 22 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
hacydjhazz jeudi 31 août 2006 - 16h49 - il y a 1186 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Quelle magnifique chanson. Fermer les yeux et bon voyage. Je vous conseille la version de Stan Getz avec Joao Gilberto. Bisous à tout les amateurs de Bossa.
LixoO samedi 30 octobre 2004 - 18h06 - il y a 1856 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
. . . c h a n s o n m a g i q u e . . .
nerVosa Nastrum jeudi 27 mai 2004 - 16h08 - il y a 2012 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mais si vou voyer d'autres erreurs , cliker sur "corriger cette traduction" c bocou plu pratik pr moi et pr vou!
nerVosa Nastrum jeudi 27 mai 2004 - 15h54 - il y a 2012 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
voila je suis dsl des erreur,
mais g coriger,
si vous voyer encor des erreur nésité pa!
mrgreen
#TheEndHasNoEnd dimanche 25 avril 2004 - 19h15 - il y a 2044 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
hum... c'est pas pour dire mais ça sent le logiciel de traduction là.... Comment puis je lui dire I aimez-la au lieu de Comment puis-je lui dire que je l'aime....
titi11000 dimanche 25 avril 2004 - 1h05 - il y a 2045 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  avis au amateur!!!
Matt: save la cocci! dimanche 25 avril 2004 - 11h16 - il y a 2044 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore cette chanson ! merci

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons