La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59443 Chansons - 114761 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Kreis 5 de Stéphan Eicher


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Kreis 5

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [5.23]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Stéphan Eicher


Plus de photos !
Toutes les chansons de Stéphan Eicher

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Stéphan Eicher

Album - Taxi Europa (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Taxi Europa (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Kreis 5

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Kreis 5 (Kreis 5 (1))
 
Ils crèchent dans des immeubles,
Dans les blocs à étages
Passent leur temps au balcon
Vont bosser, doivent sortir
Aménagent, déménagent
Partent, rentrent à la maison
Ils vivent de samedi
A samedi, car là ils sont libres
 
Tous ont des bouches
Des nez et des oreilles
Il y en a des gros comme des morues
Les cheveux blancs, gris
Rouge ou bleu
Il en a aussi des chauves
Il y en a avec des yeux de chats
Et une avec un anneau dans la langue
 
Ils marchent dans les rues
Et traînent dans les ruelles
Et baisent à la maison
Et parfois ailleurs
Ils s'aiment et se détestent
Attendent à la caisse
La dame dit bonjour
Tape des biscuits, ça fait sept cinquante
 
Et ils parlent et ils rient
Sur les tabourets, dans l'bistrot
Ils boivent et ils font signe
A la serveuse, une bière !
Et ils fument et ils traînent
Il y en un qui bafouille déjà
Il y en a un qui tape dedans
Et se fait jeter haut et court dans la rue
 
Beaucoup vivent seuls
Ont un oiseau, ont un chien
Ca leur prend une heure par jour
Ont un poisson, ont un chat
Et une plante, ont un chéri
Ou peut être pas
Parce qu'ils n'en veulent pas
 
Il y en a qui dealent, qui volent
Il y en a qui font la grasse matinée
Et puis vont voir le docteur
Il y en a qui travaillent au noir
Il y en a qui cambriolent
Puis s'évadent
Il y en a qu'on enferme
Il y en a qui restent, ou qu'on renvoie
 
Tous écoutent la radio
Tous regardent la télé
Tous vont au ciné
Et là ils ont la nostalgie
Quelques-uns vont au match de foot
Et gueulent, ?mais tire ! ?
?Mais tire, pas comme ça ! ?
?Fais chier, quel connard ! ?
 
Il y en a qui jouent devant leur télé
Il y en a qui surfent, ils ont le droit
Il y en a qui fument, qui sniffent
Quelques-uns se piquent et fixent
Il y en a aussi assis qui se branlent
Et ceux qui bouffent des pilules
Je crois qu'il faudrait les allaiter
Jusqu'après leur apprentissage
 
Et ils s'excitent, et ils s'énervent
Et ils piochent, et ils creusent
Et ils courent, et ils suent
Et les voilà assis
Dans l'bus et dans l'tram
Là, les lignes sont tracées
Les rails et les voies posées
Et si quelqu'un a une panne, on est désolé
 
Ils marchent dans la rue
Et traînent dans les ruelles
Ont des nez, et des oreilles
Il y en a des gros comme des morues
Et ils marchent et marchent
Et ils achètent et achètent
Et ils regardent leurs montres
Et ils sont en retard, ça énerve
Et ils regardent les chiffres
 
(1) quartier populaire de Zürich, la plus grande ville de Suisse

Réalisée par : đarkмalåk
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 14 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
đarkмalåk vendredi 10 décembre 2004 - 19h17 - il y a 1818 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yep ben de rien..
Pheromone lundi 6 décembre 2004 - 19h38 - il y a 1822 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci d'avoir traduit une chanson de Stephan Eicher. clindoeil
Original les paroles.heureux
đarkмalåk jeudi 14 octobre 2004 - 18h15 - il y a 1875 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon ben sa faisait un ptit bout de temps que j'avais rien traduit.. donc voila...

pour la langue.. faut pas chercher.. c du suisse allemand.. donc voila.. un peu difficile à déchiffrer mais c pas grave...

et pi ben sinon.. que dalle d'autre a dire... donc bye

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons