La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59365 Chansons - 114665 Membres - 273963 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Yield To Temptation (The Embrace That Smothers - Part III) de After Forever


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Yield To Temptation (The Embrace That Smothers - Part III)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - After Forever


Plus de photos !
Toutes les chansons de After Forever

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de After Forever

Album - Prison Of Desire (2000)

  Toutes les chansons de l'album Prison Of Desire (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Yield To Temptation (The Embrace That Smothers - Part III)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Yield To Temptation (The Embrace That Smothers - Part III) (Cède A La Tentation (Le Baiser Qui Etouffe - Partie III))
 
Ils t'ont dis de ne pas céder à la tentation et ont ouvert leurs bras...
…Fais-toi tes propres conclusions…
 
Chaos impénétrable dans ma tête
Inévitablement
L'avidité leurs prendra le glas
Pourquoi
Il n'y pas d'endroits où se cacher
Laisse-moi me libérer
 
La conduite de l'excommunion de millions (d'hommes)
Ensembles dans les pustules de notre terre
L'avidité et la dénégation de soi-même, la cause de
La profanation non empêchée de la vérité
 
Ils t'ont dis de ne pas céder à la tentation
Mais ne t'ont offert que l'hypocrisie et la ruine
 
L'angoisse de la damnation
Jette son manteau sur l'humanité
 
Captif dans les entraves de cette endoctrination
Les esprits dépravés ont souhaité être purs
Les délices dans la difformité des dernières convulsions
Qui s'accumulent sur le pont pour une nouvelle ère
L'hypothèse d'une supposition passée
Ne serai-je jamais une marionnette !
 
Le baiser qui étouffe…

Réalisée par : ~t L'ennui tue t~
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 20 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
guitarzero vendredi 30 juin 2006 - 11h50 - il y a 1245 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
autres fautes que j'ai trouvé :
"the phantom of damnation" signifie "l'angoisse de la damnation"
threw her coat over humanity" = "recouvre de son manteau l'humanité",
"but offered you only hypocrisy and ruin" = "mais ne t'on offert qu'hypocrisie et ruine",
"let me free myself" = "laisse moi me libérer".
Je crois que le début de la deuxieme strophe est faux aussi, mais je ne sais pas le traduire.
guitarzero vendredi 30 juin 2006 - 11h45 - il y a 1245 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Houla ! Je lis la premiere phrase et je vois déjà une grosse faute :
"They told you not to yield to temptation and opened their arms" veut dire "ils tont appris de ne pas céder à la tentation, et ton ouvert leurs bras". Enfin moi je trouve ça plus correct comme ça.
¤ Calypso ¤ mercredi 24 mai 2006 - 16h13 - il y a 1282 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Aucune remarque pour cette superbe chanson? after aux années Mark???? Je suis véritablement en colère!! abuse

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons