La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59243 Chansons - 114495 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Friend de Ayumi Hamasaki


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Friend

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Ayumi Hamasaki


Plus de photos !
Toutes les chansons de Ayumi Hamasaki

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Ayumi Hamasaki

Album - A Song For XX (1999)

  Toutes les chansons de l'album A Song For XX (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Friend

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Friend (Ami)
 
Kokoro kara waraete mitasareru toki ni wa    Quand j'étais emplie du rire du coeur
Jibun no shiawase ni kidzuku koto dekite'nakatta yo    Je ne me suis même pas rendue compte de mon propre bonheur
Mou modoru koto wa dekinai ano natsu natsukashiku natte mo    Je ne peut pas retourner en arrière, peut importe à quel point cet été me manque
Hosokute demo tsuyoi sono te hanashita no wasashi da kara    Cette main mince pourtant forte puisque je l'ai écartée
 
Taisetsu na hito da kara kidzukanakute    Parce que tu es important à mes yeux je me sens comme si
Miushinaisou ni naru keredo    Je te perdai sans m'en rendre compte mais
Kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo    Encore et encore, je te dirai
"Kono sekai ni kimi wa hitori shika inai"    "Dans ce vaste monde il n'y a qu'un seul toi"
 
Kisetsu no kawarime o tsugeru kaze ga fuite    Et le vent annonçant le changement de saison souffle
Kimi o sukoshi tooku kanjiru jibun ni obieta yo    J'ai peur de sentir que tu es loin
Futari mada issho ni ita koro shinken ni koi shite naita ne    Quand nous étions encore ensemble, je t'ai réellement aimé et pleurai
Ima yori kizutsukiyasukute demo kitto kagayaite'ta    J'étais plus facile à blesser que maintenant, mais j'ai certainement brillé
 
Shinjiraresou na mono mitsukattara    Si tu trouves quelque chose en laquelle tu peut croire
Kanarazu te o nobashite miyou    Je te tendrai une main
Kurikaeshi kurikaeshi iikikaseru yo    Encore et encore, je te dirai
"Hanarete'te mo mune no oku de tomodachi da yo"    "Même si nous sommes séparés, dans nos coeurs nous restons amis"
 
Hareta hi wa aozora o miagenagara    Pendant que je regarde le ciel bleu dans un jour clair
Ame no hi wa mizutamari kette    Je donne un coup de pied dans une flaque un jour pluvieux
Kurikaeshi kurikaeshi shitte iku yo    Encore et encore, je sais
Umareta wake ikiru imi o    Pourquoi je suis née, la raison de la vie.
 
Setsunasa ni makesou de kurushii hi mo    Même dans les jours douloureux
Yoru ni nigekomitaku natte mo    Même si je veux me sauver dans la nuit
Kurikaeshi kurikaeshi kimi to no hibi    Encore et encore, je me rapelle mes journées avec toi
Omoidashite sasae ni shite    Et je les utilise comme support.

Réalisée par : '*¤Tohru ¤*'
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 25 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
.. dimanche 24 avril 2005 - 16h18 - il y a 1666 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Pour etre belle est l'est vraiment cette song
merci pour la traduc
'*¤Tohru ¤*' jeudi 4 novembre 2004 - 19h56 - il y a 1837 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Rooooh tenprie :)
Alex! jeudi 28 octobre 2004 - 20h41 - il y a 1844 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est une tro belle song ! Merci à Tohru pour la traduction !!!!!!!!!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons