La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59241 Chansons - 114491 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Dan Dan Kokoro Hikarete 'ku de Field Of View


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Dan Dan Kokoro Hikarete 'ku

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Field Of View


Plus de photos !
Toutes les chansons de Field Of View

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Field Of View

Album - BO Dragon Ball GT (1996)

  Toutes les chansons de l'album BO Dragon Ball GT (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Dan Dan Kokoro Hikarete 'ku

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Dan Dan Kokoro Hikarete 'ku (Peu À Peu, Tu Charmes Mon Âme)
 
DAN DAN kokoro hikarete ?ku    Peu à peu, tu charmes mon âme
Sono mabushii egao ni    Avec ton sourire éclatant
Hatenai yami kara tobidasô Hold my hand    Envolons-nous loin de cette obscure fin, prends ma main
 
Kimi to deatta toki    Quand je t'ai rencontré pour la première fois
Kodomo no koro taisetsu ni omotte ita basho o omoidashita n' da    Je me souvins d'une place qui m'était précieuse quand j'étais enfant
Boku to odotte kurenai ka    Ne danseras-tu pas avec moi ?
Hikari to kage no Winding Road ima demo aitsu ni mushû na no ?    Sur cette route venteuse de lumière et d'ombre, y es-tu encore perdu ?
Sukoshi dake furimukitaku naru yô na toki mo aru kedo    Il y avait quelques temps qui y ressemblait tellement que je voulais faire demi-tour
Ai to yûki to hokori o motte tatakau yo    Mais prenant mon amour, mon courage, et mon orgueil, je combattrai !
 
DAN DAN kokoro hikarete ?ku    Peu à peu, tu charmes mon âme
Kono hoshi no kibô no kakera    Un fragment des espoirs de ce Monde
Kitto daremo ga eien o te ni iretai    Sûrement, tout le monde voudrait devenir éternel
ZEN ZEN ki ni shinai furi shite mo    Même si je prétends que je m'en fiche
Hora kimi ni koi shite ?ru    Hey, je suis amoureux de toi !
Hatenai yami kara tobidasô Hold your hand    Envolons-nous loin de cette obscure fin, je prends ta main
 
Okotta kao mo tsukarete ?ru kimi mo suki da kedo    Si tu as une expression de fatigue ou de colère, je t'aime quand même
An'na ni tobashite ikite daijôbu ka to omou    Mais je souhaite que, si tout va bien, tu fasses de tels efforts dans la vie
Boku wa... nanigenai shigusa ni furimawasarete ?ru sea side blue    Que pour moi? J'ai jeté tes gestes de routines au bord de mer bleu
Sore demo aitsu ni muchû na no ?    Mais même ainsi, t'y es-tu perdu ?
Motto kikitai koto ga atta no ni    J'ai eu quelque chose de plus que je voulais te demander mais
Futari no kaiwa ga kuruma no oto ni habamarete tôri ni mau yo    Notre conversation a été interrompue par le bruit des voitures et les gaz dans la rue
 
DAN DAN kokoro hikarete ?ku    Peu à peu, tu charmes mon âme
Jibun demo fushigi nan da kedo    Pourtant, c'est quelque peu étrange, même pour moi
Nanika aru to sugu ni kimi ni denwa shitaku naru    Il y a quelque chose là bas qui me donne envie de te ramener
ZEN ZEN ki no nai furi shite mo    Même si je prétends que je m'en fiche
Kekkyoku kimi no koto dake mite ita    Finalement, la seule chose que j'ai vue c'est toi
Umi no kanata e tobidasô yo Hold my hand    Envolons-nous vers l'horizon ! Prends ma main !

Réalisée par : Jesus-of-Suburbia
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 25 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Little_moni dimanche 20 septembre 2009 - 0h52 - il y a 56 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Kokoro ne veut pas dire Coeur normalement ? huh ... ouai aussi y a plusieurs signification aussi ^^'.J'adore !
Tact-Mayers lundi 16 février 2009 - 11h09 - il y a 272 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la traduction est fausse à un moment

"Sur cette route venteuse"

or "Winding Road" ne veut pas dire "route venteuse" mais "route sinueuse"
Gian mercredi 20 décembre 2006 - 20h58 - il y a 1060 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'est vrai que l'anime n'est pas super par rapport à dbz mais la musique si!!
Onizuka Senseï vendredi 29 octobre 2004 - 16h03 - il y a 1843 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'ai pas vraiment aimer la série DBGT mais j'avoue que l'opening est magnifique. Merci a vous pour l'avoir traduite cool
`^ lundi 25 octobre 2004 - 18h43 - il y a 1846 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Mdr je tiens à remercier Kugaiji pr avoir donné une quinzaine de minutes de sa vie pr traduire cette chanson ^^ mrgreen
et je remercie Lp_fan, pr avoir qd même fourni les paroles c vrai ^^ et enfin je re remercie Lp_fan de m'avoir remercier ^^ mais c normal mon ptit Lp_fan, ce fut un plaisir (enfin, pour moi ;-)) rock mais aussi pour l'avoir mis en ligne...
Jesus-of-Suburbia lundi 25 octobre 2004 - 15h59 - il y a 1847 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je tiens a remercier tiki et kugaiji pour m'avoir aidé a traduire cette chanson

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 29 octobre - 10h56]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - jeux de fille - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Annuaire WebUnited - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons