La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57244 Chansons - 112246 Membres - 271370 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Rivers Of Babylon de Boney M


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Rivers Of Babylon

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Boney M


Plus de photos !
Toutes les chansons de Boney M

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Boney M

Album - Greatest Hits (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Greatest Hits (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Rivers Of Babylon

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Boney M


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Rivers Of Babylon (Les Rivières De Babylone)
 
(x2)    (x2)
By the rivers of Babylon    Près des rivières de Babylone
There we sat down    Là nous nous sommes assis
Ye-eah we wept    Ou-uais nous avons pleuré
When we remembered Zion    En nous remémorant Zion
 
(x2)    (x2)
When the wicked    Quand le méchant
Carried us away in captivity    Nous a emmenés en captivité
Required from us a song    Il nous a demandé une chanson
Now how shall we sing the lord's song, in a strange land    Maintenant comment devons-nous chanter les louanges de Dieu, dans ce monde étrange
 
(x2)    (x2)
Let the words of our mouth    Laissons les mots de nos bouches
And the meditation of our heart    Et la méditation de nos coeurs
Be acceptable in thy sight, here tonight    Être acceptable en ta présence, ici ce soir
 
(x2)    (x2)
By the rivers of Babylon    Près des rivières de Babylone
There we sat down    Là nous nous sommes assis
Ye-eah we wept    Ou-uais nous avons pleuré
When we remembered Zion    En nous remémorant Zion
 
By the rivers of Babylon (dark tears of Babylon)    Près des rivières de Babylone (les larmes sombres de Babylone)
There we sat down (you got to sing a song)    Là nous nous sommes assis (tu dois chanter une chanson)
Ye-eah we wept (sing a song of love)    Ou-uais nous avons pleuré (chante une chanson d'amour)
When we remembered Zion (yeah yeah yeah yeah)    En nous remémorant Zion (ouais ouais ouais ouais)
 
By the rivers of Babylon (rough bits of Babylon)    Près des rivières de Babylone (des morceaux rugueux de Babylon)
There we sat down (you hear the people cry)    Là nous nous sommes assis (tu entends les gens pleurer)
Ye-eah we wept (they need their God)    Ou-uais nous avons pleuré (ils ont besoin de leur Dieu)
When we remembered Zion (ooh, have the power)    En nous remémorant Zion (ooh, ayons la puissance)

Réalisée par : Яå]-[ИÐ¥
Vue 101 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 25 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 8 sur 8 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Jethro Love vendredi 17 avril 2009 - 14h42 - il y a 81 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore . . . cool
Яå]-[ИÐ¥ lundi 31 mars 2008 - 22h16 - il y a 463 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je n'ai pas compris ce que je suis censé faire ?
Cocci90060 jeudi 31 mai 2007 - 15h39 - il y a 768 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Les paroles de cette chansons sont celle d'une chanson rasta populaires, tirée du psaume 137 du Livre des Psaume (Bible-Ancien testament).
en voici le début :
# Sur les bords des fleuves de Babylone,
nous étions assis et nous pleurions,
en nous souvenant de Sion.
# Aux saules de la contrée
nous avions suspendu nos harpes.
# Là, nos vainqueurs nous demandaient des chants,
et nos oppresseurs de la joie :
Chantez-nous quelques-uns des cantiques de Sion !
# Comment chanterions-nous les cantiques de l?Éternel
sur une terre étrangère ?

Sion est le nom biblique de Jurasalem (Zion), c'est la cité qui restera debout même si tout est détruit.
D'ailleurs, on retrouve Sion dans le film Matrix, avec cette idée de terre promise indestructible).
Bob Marley a repris le même thème dans "Chant down babylon"
Skull joke dimanche 15 mai 2005 - 17h20 - il y a 1514 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je pensais que les paroles de boney M été de la m**** pure mais en fin de compte elles sont plutot bien
Boney M lundi 6 septembre 2004 - 18h54 - il y a 1765 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bravo pour cet traduc car j'adore boney m et apparemment toi aussi vu tes traducs
merci bocoup bocouplol
SnoopyGirl007 lundi 14 juin 2004 - 1h30 - il y a 1850 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci Andy pour ta traduc!!!! desole
jtadore
xoxoxo
la miss lundi 26 avril 2004 - 20h17 - il y a 1898 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bravo je suis contente qu il y est plus de chanson de Bonney M!!!
Яå]-[ИÐ¥ dimanche 25 avril 2004 - 14h46 - il y a 1899 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  plutot old school mé ça reste tjs un classic, bien evidement je l'a dedie a la a tou les gasy partt dan le monde ;o) et a tous ceux qui se reconnaitronlol

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 20 mai - 11h29]
Top Partenaires - Paroles de Chansons - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - Jeux en ligne - jeux de fille - Poésie d'Amour
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Destination Rock - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Poèmes poème

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons