La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Beautiful Madness de Delta Goodrem


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Beautiful Madness

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Delta Goodrem


Plus de photos !
Toutes les chansons de Delta Goodrem

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Delta Goodrem

Album - [Single] Out Of The Blue (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album [Single] Out Of The Blue (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Beautiful Madness

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Beautiful Madness (Belle Folie)
 
I'm a speeding car    Je suis une voiture en excès de vitesse
You're a postcard never posted    Tu es une carte postale jamais postée
I'm a velvet roar    Je suis un hurlement de velours
And you're a soldier in the sand    Et tu es un soldat dans le sable
 
I'm not afraid of anything    Je n'ai peur de rien
I see if I can feel it    De ce que je vois si je peux le ressentir
Like the unexpected comfort of your love    Comme l'inattendu confort de ton amour
 
[Refrain]    [Refrain]
Would I lie, would I lie, would I lie    Voudrais je mentir, voudrais je mentir, voudrais je mentir
Looking in your eyes ?    En te regardant dans les yeux ?
Would I laugh ?    Voudrais je rire ?
Would I cry ?    Voudrais je pleurer ?
Would I sigh just to say goodbye ?    Voudrais je juste soupirer de dire au revoir ?
Would I know where you go ?    Voudrais je savoir où tu vas ?
All I know is that you found me    Tout ce que je sais c'est que tu m'as trouvé
In the beautiful madness    Dans cette belle folie
(We make beautiful madness)    (Nous faisons une belle folie)
 
I am a nervous clock    Je suis une horloge nerveuse
And you're a suitcase lost in Hong Kong    Et tu es une valise perdue dans Hong Kong
I'm a 7am chi    Je suis l'aiguille de sept heures
And you can always sleep till noon    Et tu peux toujours dormir jusqu'à midi
 
You make me laugh    Tu me fais rire
Under the pouring rain I barely feel it    Sous la pluie torrentielle que je ressens à peine
Like the unexpected way you drew me in    Comme l'inattendu chemin que tu m'as raccourci
 
[Refrain]    [Refrain]
 
I would never trade this twisted happy ending    Je ne voudrais jamais changer cette heureuse fin tordue
I would rather take this road with you that's bending    Je voudrais plutôt prendre avec toi cette route qui tourne
Cause the love in you before was just pretending    Car avant ton amour ne simulait juste qu'une
Beautiful madness    Belle folie
 
Would I lie, would I lie, would I lie    Voudrais je mentir, voudrais je mentir, voudrais je mentir
Looking in your eyes ?    En te regardant dans les yeux ?
Would I laugh ?    Voudrais je rire ?
Would I cry ?    Voudrais je pleurer ?
Would I sigh just to say goodbye ?    Voudrais je juste soupirer de dire au revoir ?
(We make beautiful madness)    (Nous faisons de belles folies)
Would I know where you go ?    Voudrais je savoir où tu vas ?
All I know is that you found me    Tout ce que je sais c'est que tu m'as trouvé
In the beautiful madness    Dans cette belle folie
(Ooh, beautiful madness)    (Ooh, belle folie)
 
Would I lie, would I lie, would I lie    Voudrais je mentir, voudrais je mentir, voudrais je mentir
Looking in your eyes ?    En te regardant dans les yeux ?
Would I laugh ?    Voudrais je rire ?
Would I cry ?    Voudrais je pleurer ?
Would I sigh just to say goodbye ?    Voudrais je juste soupirer de dire au revoir ?
(Say goodbye)    (Dire au revoir)
Would I know where you go ?    Voudrais je savoir où tu vas ?
All I know is that you found me    Tout ce que je sais c'est que tu m'as trouvé
In the beautiful madness    Dans cette belle folie
We make beautiful madness    Nous faisons une belle folie

Réalisée par : kro
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 26 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
kro mercredi 27 octobre 2004 - 20h56 - il y a 1841 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci roman' !sourire
Roman' mercredi 27 octobre 2004 - 13h42 - il y a 1841 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment magnifique traduction! amour
kro mercredi 27 octobre 2004 - 11h29 - il y a 1841 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci ladodoléla emu ! je l'ai telecharger sur emule !
Je suis une Mouette mardi 26 octobre 2004 - 13h27 - il y a 1842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi je trouve ke tu l'as très bien traduite !
C ou ke tu as pu ecouter la chanso ???
kro mardi 26 octobre 2004 - 11h10 - il y a 1842 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'aime bcp cette chanson amour mais il y a suremen des tas d'erreurs alor n'hesitez pas à me corriger ! merci !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons