La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59199 Chansons - 114387 Membres - 273270 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Do You Know What I Mean ? de Oasis


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Do You Know What I Mean ?

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Oasis


Plus de photos !
Toutes les chansons de Oasis

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Oasis

Album - Be Here Now (1997)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Be Here Now (1997)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Do You Know What I Mean ?

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Oasis


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Do You Know What I Mean ? (Comprends-Tu Ce Que Je Veux Dire)
 
Step off the train all alone at dawn    Je descends du train, tout seul à l'aube
Back into the hole where I was born    De retour dans le trou où je suis né
The sun in the sky never raised an eye to me    Le soleil dans le ciel n'a jamais brillé pour moi
The blood on the trax and must be mine    Du sang sur les rails, ce doit être le mien
The fool on the hill and I feel fine    Un fou en haut de la colline et je me sens bien
Don't look back 'cause you know what you might see    Ne regarde pas derrière, parce que tu sais ce que tu pourrais voir
 
Look into the wall of my minds eye    Regarde le mur de l'oeil de mon esprit
I think, I know but I don't know why    Je pense que je sais, mais je ne sais pas pourquoi
The questions are the answers you might need    Les questions sont les réponses dont tu auras probablement besoin
Coming in a mess going out in style    Rentrant en désordre et ressortant avec style
I ain't good looking but I'm someone's child    Je ne suis pas beau, mais je suis le fils de quelqu'un
No -one can give me the air that's mine to breathe    Personne ne peut me donner l'air dont j'ai besoin pour respirer
 
[Pre Chorus]    [Pre Refrain]
 
I met my maker I made him cry    J'ai rencontré mon géniteur Je l'ai fait pleurer
And on my shoulder he asked me why    Et sur mon épaule il m'a demandé pourquoi
His people won't fly through the storm    Ses gens ne voleraient pas dans la tempête
I said Listen up man, they don't even know you're born    Je lui ai dit Écoute-moi, ils ne savent même pas que tu es né
 
[Chorus]    [Refrain]
 
All my people right here right now    Tous mes gens, ici, maintenant
D'you know what I mean ?    Tu comprends ce que je veux dire ?
All my people right here right now    Tous mes gens, ici, maintenant
D'you know what I mean ?    Tu comprends ce que je veux dire ?
All my people right here right now    Tous mes gens, ici, maintenant
D'you know what I mean ?    Tu comprends ce que je veux dire ?
Yeah, yeah    Ouais, Ouais
 
I don't really care for what you believe    Je me fous un peu de ce en quoi tu crois
So open up your fist or you won't receive    Alors ouvre le poing où tu ne recevras jamais
The troughts and the words of everyman you'll need    Les pensées et les mots de tous les hommes dont tu as besoin
So get up off the floor and believe in life    Lève-toi de sur le plancher et crois en la vie
No-one's ever gonna ask you twice    Personne ne te demandera jamais deux fois
Get on the bus and bring it on home to me    Embarque dans l'autobus et emmène-le moi
 
[Pre Chorus]    [Pre Refrain]
 
[Chorus] x 2    [Refrain] x 2

Réalisée par : Papercut
Vue 49 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 24 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 6 sur 6 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
cytr0n samedi 15 août 2009 - 20h54 - il y a 85 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Seulement 5 commentaires sur un titre aussi extraordinaire qui fait fait de la concurence à "Wonderwall", ça m'étonne un peu la surpris
|[ darwin-plays ]| samedi 15 octobre 2005 - 18h14 - il y a 1485 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
En fait c'est Noel Gallagher qui a écrit la chanson (comme la plupart des textes d'Oasis) et c'est Liam qui chante.
La chanson parle de leur père qu'ils ont toujours détesté pour les avoir battu étant jeunes et pour avoir quitté le foyer familial.
abuse
donc la traduction de "maker" dans ce cas est bien "géniteur".clindoeil
Cocci85597 lundi 27 décembre 2004 - 22h36 - il y a 1777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je trouve cette chansons trés belle aussi
est ce ke le chanteur parle de son pere et aussi est ce noel gallagher ki chante.
gotothenirvana vendredi 15 octobre 2004 - 17h11 - il y a 1850 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  je ne sais po si g le droit de le mettre en remark mais je trouve la traduc movaiz pour 1 choz c "g rencontrer mon géniteur".....

je pense plutot ke c'est mon créateur et kil parle de dieu et non po de ce ke la traduc veux faire conprendre..... voila mais sinon chapo o gas kil la traduite......rock
Tite_Bulle mercredi 8 septembre 2004 - 19h07 - il y a 1887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
abuseheincolere !!!! nan mais la ca va plus du tout !! vous allez kan mem pas mdire ke jsuis la seule a aimer cette chanson !! pitiéééééé !!!
c mem pa concevable ca !! nan mais franchement !!! i sont pas réveillés les fan d'oasis ou koi la ?!! packe c pas normal tout ca ! huh
qdgtptigt1jedi samedi 19 juin 2004 - 13h33 - il y a 1969 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  fete
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poèmes poème - jeux de fille - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons