La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57277 Chansons - 112310 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Who's To Say de Vanessa Carlton


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Who's To Say

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Vanessa Carlton


Plus de photos !
Toutes les chansons de Vanessa Carlton

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Vanessa Carlton

Album - Harmonium (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Harmonium (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Who's To Say

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Vanessa Carlton


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Who's To Say (Qui A Dit)
 
Stand up straight    Tiens-toi droit
Do your trick    Est-ce ta plaisanterie ?
Turn on the stars    Raviver les étoiles
Jupiter shines so bright    Jupiter brille si vivement
When you're around to tell us slow down,    Quand tu es par ici pour nous dire de ralentir
We're too young you need to grow    Nous sommes trop jeunes tu as besoin de grandir
The speed's the key    La vitesse est la clé
And they don't know who we are    Et ils ne savent pas qui nous sommes
 
And who's to say that we're not good enough ?    Et qui a dit que nous ne sommes pas assez bons ?
And who's to say that this is not our love ?    Et qui a dit que ce n'est pas notre amour ?
 
Mother don't tell me friends are the ones that I lose    Maman, ne dis pas que j'ai perdu mes amis
'Cause they'd bleed before you    Car ils s'inquiètent avant toi
And sometimes family are the ones you'd choose    Et parfois les familles sont celles que tu as du choisir
It's too late now    C'est trop tard maintenant
I hold on to this life I found    Je tiens bon à cette vie que j'ai trouvée
 
And who's to say we won't burn it out ?    Et qui a dit que nous n'éteindrons pas cela ?
And who's to say we wont sink in doubt ?    Et qui a dit que nous ne pénètrerons pas dans le doute ?
Who's to say that we wont fade today ?    Qui a dit que nous ne fanerons pas aujourd'hui ?
Who are they anyway ? Anyway they don't know    Qui sont-ils de toute façon ? De toute façon ils ne savent rien
 
And you say we're too young, but maybe you're too old to remember    Et tu dis que nous sommes trop jeunes mais peut être que tu es trop vieille pour te rappeler
And I try to pretend but I just feel it when we're together    Et j'essaie de prétendre mais je ressens cela que quand nous sommes ensemble
And if you don't believe me, you never really knew us    Et si tu ne me crois pas, tu ne nous as jamais vraiment compris
You never really knew    Tu n'a jamais vraiment su
 
You and I, packin' up my room, we feel alright    Toi et moi, rangeant ma chambre, nous nous sentons bien
But we're not well consumed    Mais nous ne sommes pas encore consumés
We'll be drivin', 'cause they don't know who we are    Nous nous échapperons car ils ne savent pas qui nous sommes
Who's to say we won't stay together ?    Qui a dit que nous ne resterons pas ensemble ?
Who's to say we aren't getting stronger ?    Qui a dit que nous ne serons pas plus fort ?
Who's to say I can't live without you ?    Qui a dit que je ne peux vivre sans toi ?
Who are they anyway ? Anyway they don't know    Qui sont-ils de toute façon ? De toute façon ils ne savent pas
 
And you say we're too young, but maybe you're too old to remember    Et tu dis que nous sommes trop jeunes, mais peut être es-tu trop vieille pour te rappeler
And I try to pretend, but I just feel it when we're together    Et j'essaie de prétendre mais je ressens cela juste quand nous sommes ensemble
Who is to say ?    Qui a dit que ?
And who is to say ?    Qui a dit que ?
And who are they anyway ?    Et qui sont-ils après tout ?
 
Stand up boy, I shine so bright when you're around    Lève-toi mec, je brille si fortement quand tu es ici.

Réalisée par : Je suis une Mouette
Vue 75 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 26 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
user.unknown dimanche 28 décembre 2008 - 15h15 - il y a 195 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je propose ma traduction (sans prétention!)

Qui sont-ils pour dire?

Lève-toi de manière droite
Mets en place tes artifices,
Allume les étoiles
Jupiter brille tellement
Lorsque tu te trouves autour.

Ils nous disent d'y aller plus doucement
(ils nous disent que) nous sommes trop jeunes
(que) tu dois grandir
Et bien, la vitesse est la clé
Et ils ne savent pas qui nous sommes

Et qui sont-ils pour dire que nous ne sommes pas assez bons?
Et qui sont-ils pour dire que ceci n'est pas (le signe de) notre amour?

Maman, ne me dis pas que les amis sont les seuls que je perde
Parce qu'ils ont déjà souffert avant toi (? à  vérifier)
Et parfois, tu choisis les membres de la famille?
Il est trop tard à présent
Je m'accroche à cette vie que j'ai trouvé

Et qui sont-ils pour dire que nous ne nous consumerons pas?
Et qui sont-ils pour dire que nous ne coulerons pas dans le doute?
Qui sont-ils pour dire que nous ne nous décolorerons en gris?
Qui sont-ils, de toute manière, de toute manière, ils ne savent pas.

Et vous dites que nous sommes trop jeunes, mais peut-être que vous êtes trop vieux pour vous en souvenir
Et j'essaie de prétendre (me sentir bien), mais je ne me sens bien que lorsque nous sommes ensemble
Et si vous ne me croyez pas, vous ne nous avez jamais connus. Vous n'aviez jamais su.

Toi et moi, faisant les valises (de ce qui est dans ma chambre), nous nous sentons bien
Mais nous ne sommes pas les bienvenus
Bientôt, nous roulerons / serons sur la route
car ils ne savent pas qui nous sommes

Qui sont-ils pour dire que nous ne resterons pas ensemble?
Qui sont-ils pour dire que nous ne seront pas plus forts?
Qui sont-ils pour dire que je ne pourrais pas vivre sans toi?
Qui sont-ils... après tout, ils ne savent pas

(...)

Lève-toi, boy (intraduisible <.<), je suis tellement radieuse lorsque tu es près de moi

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 28 décembre - 16h34]
Jethro Love vendredi 19 septembre 2008 - 11h49 - il y a 295 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Superbe chanson ....... une scène très émouvante ... <3
MorphIn lundi 9 juillet 2007 - 0h46 - il y a 733 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime cette femme, j'aime sa musique amour J'adooooooooooooooore cette chanson desole
California-girl samedi 28 octobre 2006 - 17h54 - il y a 986 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  who's to say ne veut pas dire qui a dit mais qui sont-ils pour dire...
Je suis une Mouette mardi 4 juillet 2006 - 10h12 - il y a 1103 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Erf, mal traduite ben c'était aussi dur à comprendre !!! propose une autre formule si t'es pas content !!
Cocci78639 mercredi 25 janvier 2006 - 6h30 - il y a 1263 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  la chanson a mal été traduite, mais bon j,ai été voir vanessa carlton quand elle est venu a montréal et elle dédiait cette chanson a toute les personne qui ne peuvent vivre leur amour pleinement ( homosexuel ou pour des raisons religieuse) elle dit que personne n'est placé pour juger notre amour mis à part nous même
ViVe JeSsIcA sImPsOn vendredi 20 janvier 2006 - 2h16 - il y a 1268 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je laime trop !!!! je les découvert dans les freres scott oui
Yemanja dimanche 17 juillet 2005 - 21h12 - il y a 1454 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je vois pas vraiment ce qu'elle veut dire dans sa chanson.... Pourtant elle bien, mais je vois pas du tout!!
? ~MeTa|_PrInCeSS~ ? samedi 11 décembre 2004 - 17h40 - il y a 1672 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
vanessa t'es la meilleure !!! continue comme ça, je t'amour !!!!
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit - Destination Rock
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Poèmes poème - Paris Sportifs - Parier sur le football - Tour de France - Foot Bookmaker

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons