La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Careless Ethiopians (feat. Keith Richards) de Toots & The Maytals


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Careless Ethiopians (feat. Keith Richards)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Toots & The Maytals


Plus de photos !
Toutes les chansons de Toots & The Maytals

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Toots & The Maytals

Album - True Love (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album True Love (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Careless Ethiopians (feat. Keith Richards)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Careless Ethiopians (feat. Keith Richards) (Ethiopiens Insouciants)
 
[Chorus]    [Refrain]
 
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants (1)
Have gone astray    Se sont égarés
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have lost their ways    Ont perdu leurs moyens
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have gone astray    Se sont égarés
 
[Verse 1]    [Couplet 1]
 
They're calling upon hard times    Ils font appel au Christ
Christ each night and day    Pendant les temps durs, chaque jour et nuit
Looking for a God to come    Espérant que Dieu vienne
From outer space    Du cosmos
(Oh outer outer space)    (Oh du cosmos, du cosmos)
 
[Chorus]    [Refrain]
 
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have gone astray    Se sont égarés
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have lost their ways    Ont perdu leurs moyens
 
[Verse 2]    [Couplet 2]
 
Are you coming my way ?    Viens-tu sur mon chemin ?
(Got to come, come my way)    (Tu dois venir, venir sur mon chemin)
Are you coming my way ?    Viens-tu sur mon chemin ?
(Got to come, come my way)    (Tu dois venir, venir sur mon chemin)
Said no matter what you do    J'ai dit que peu importe ce que tu fasses
(Got to come, come my way)    (Tu dois venir, venir sur mon chemin)
You've gotta come my way    Tu dois venir sur mon chemin
(Got to come, come my way)    (Tu dois venir, venir sur mon chemin)
You've got to come, come, come    Tu dois venir, venir, venir
(Come, come, come)    (Venir, venir, venir)
Come my way    Viens sur mon chemin
Oh yeah    Oh yeah
(Come, come, come)    (Viens, viens, viens)
Na, na...    Na, na...
 
[Chorus]    [Refrain]
 
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have gone astray    Se sont égarés
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have gone away    Sont partis
'Cos they know not    Parce qu'ils ne savent pas
Where they're going    Où ils vont
Everyone gone astray    Chacun s'est égaré
 
[Verse 1]    [Couplet 1]
 
[Chorus]    [Refrain]
 
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have gone away    Sont partis
So much careless Ethiopians    Tant d'Ethiopiens insouciants
Have lost their ways    Ont perdu leurs moyens
 
[Verse 2]    [Couplet 2]
 
(1) Allusion à la Bible : Ezéchiel chapitre 30, verset 9

Réalisée par : Roots woman
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 27 octobre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Supermint dimanche 31 octobre 2004 - 20h57 - il y a 1835 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je n'ai jamais vu pareil reggae ! Un bonheur total ! Tout le CD "True Love" est une merveille ! Tout ! Bravo à Toots et bravo au traducteur, la traduction est vachement bien et vachement complète ! Vive Toots & The Maytals and Long live Reggae music ! wow
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons