La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Lipgloss And Letdown de A Static Lullaby


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Lipgloss And Letdown

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - A Static Lullaby


Plus de photos !
Toutes les chansons de A Static Lullaby

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de A Static Lullaby

Album - ...And Don't Forget To Breathe (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album ...And Don't Forget To Breathe (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Lipgloss And Letdown

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips A Static Lullaby


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Lipgloss And Letdown (Brillant A Lèvre Et Déception)
 
Blind to the answers, find yourself    Aveugle des réponse, trouver toi-même
Walk for the moment, find the reason in yourself    Marcher pour un moment, trouver la raison en toi-même
There's a reason for you and i    Il y a une raison pour toi et moi
There's a reason    Il y a une raison
There's a reason for you and i    Il y a une raison pour toi et moi
 
Take this time to find a meaning    Prendre le temps de trouver un sens
A reason to sit back and measure the worst 6 years of my life    La raison de se reposer et de mesurer les pires 6 ans de ma vie
Waiting for your legs to close on my best friends    Attendre que tes jambes se referment sur mes meilleurs amis
Last night i saw your life flash before my eyes    La nuit dernière j'ai vue ton flash de vie devant mes yeux
 
[Chorus]    [Chorus]
Why did i laugh so hard baby ?    Pourquoi est-ce que je riais si fort bébé ?
(you won't be back and i'm still laughing)    (Tu ne reviendras pas, et je ris toujours)
I never meant to hurt you (but i did)    Je n'ai jamais voulu te faire mal (mais je l'ai fait)
I'm sorry that you cried so hard darling    Je suis désolé que tu pleures si fort chéri
I'll never hurt you again    Je ne vais jamais plus te faire mal
 
Take this time to find your tongue    Prendre le temps de trouver ta langue
A sorry excuse to stop your lies    Une excuse désolée pour arrêter tes mensonges
The best 30 seconds of my life    Le meilleur 30 secondes de ma vie
 
My angel take your pills,    Mon ange prend tes pilules
My angel i sold your ring    Mon ange je vends ta bague
And now i can't stop laughing    Et maintenant je ne peux arrêter de rire
 
[Chorus] (x2)    [Chorus] (x2)
 
I didn't want it this way    Je ne le voulais pas comme ça
 
I hope you're happy where you are    J'espère que tu est content où tu es
And i'm glad to say i put you there    Et je suis content de dire que je t'ai mis là
Who's the one that's laughing now    Qui est celui qui rit maintenant
I'm the one who's laughing now    Je suis celui qui ris maintenant
(now there's nothing left to say    (maintenant il n'y a rien a dire
I hope you're feeling my embrace, and i can't sleep) (x2)    J'espère que tu sens mon embrassement, et je ne peux dormir) (x2)
 
You should have left me sleeping    Tu aurais dû me laisser dormir
You should have let me sleep...    Tu aurais dû me laisser dormir?

Réalisée par : Xx Im A Fake xX
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 26 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 14 sur 14 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Worthless (?) mardi 15 juillet 2008 - 10h43 - il y a 484 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'adore cette chanson ... <3
x0xUnderoathx0x jeudi 8 décembre 2005 - 12h23 - il y a 1434 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson elle est vraiment bonne Et aussi la traduc! Bravo mrgreen
Pour ceux qui chiale qu'elle est mal faite , vous devriez pas car sa prend du temps faire ca et si cette personne n'aurais pas prit de son temps pour la faire on l'aurais probablement meme pas . Si vous êtes mieu faites en don des traductions , qu'on aille vous critiquer.pasbien
**fuck a dog** dimanche 11 septembre 2005 - 22h27 - il y a 1522 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ben eu perso moa la traduc ... j'l'a trouv vraiment pa terribl ... en plus il y a des fotes d'ortograf vraiment frapaante ... otrment j'adore c'te chansooon :!!!
xDemouaSelle.EmOliex dimanche 11 septembre 2005 - 1h23 - il y a 1523 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jadow tellement ce groupe la!!! c comme une drogue la musique emo-screamo!!!!kiss mrgreen
Every_Time_I_Die lundi 25 juillet 2005 - 19h12 - il y a 1570 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est vraiment bonne! J'adore cet album , les chansons sont différentes et bien rythmées . Par contre j'aime moins le 2eme album je trouve que les tounes se ressemble pas mal.. Mais bon faudras s'y habituer!

Vive le Bon vieu Emo-Screamo rock
xX[*FFTL*]Xx mardi 10 mai 2005 - 17h32 - il y a 1646 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
HAHAHA est vraiment trop hot sta toune la lolll moi pis ma best qui est !!te quiero gérard!! lollll on la écouté des million de fois le clip la loll pis moi c la premiere toune que jai connu de eu pis lautre c stand up loll hein élo tk bye bye pis jvoulait dirte que le chanteur yé bo aussi lolll tk la jmen va pour de vrai bye @++ rock langue wow sourire hein oui mrgreen lol fete
!!!It dIEs tOdAy!!! lundi 9 mai 2005 - 17h51 - il y a 1647 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est la toune la plus hot que je connais le clip aussi est hot mais c le chanteurs le plus sex il est vrm bo si jle verai jle susserai loll

toukac kla 2e toune que j'ai connue parce que la premiere c stand up
touka byekiss kiss kiss kiss kiss kiss rock rock rock rock
punkneverdie mardi 26 avril 2005 - 1h57 - il y a 1661 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super bonne trduction je felicite celui qui lo traduit....
Every_Time_I_Die samedi 2 avril 2005 - 2h04 - il y a 1685 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment belle toune , les paroles sont profondes.
La traduction est vraiment superbe , continue comme ca oui
Suicidal.Dream mercredi 29 décembre 2004 - 18h21 - il y a 1778 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
les paroles touchent vraiment
Suicidal.Dream mardi 28 décembre 2004 - 22h54 - il y a 1779 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c une des meilleurs toune deux
Loolie dimanche 3 octobre 2004 - 0h05 - il y a 1866 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  jeume vrm se groupe! mais je voudrait plus de trad de a static lullaby.. comme la chanson « the shooting star that destroyed us all » si cé possible sa srait vrm cool! merci la clindoeil
~..°Maŋµ?°..~ samedi 11 septembre 2004 - 1h43 - il y a 1888 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  «Take this time to find a meaning» = Prendre le temps de trouver UN sens .«A reason to sit back and measure the worst 6 years of my life»=Une raison de se reposer et de mesurer le mauvais de 6 ans de ma vie !!!hmm dsl je trouve ke sa lo plus de sens de même !! jtrouve ke c bien kan même !heureux j'm vrm cette chanson !!! rock
Xx Im A Fake xX lundi 26 avril 2004 - 4h29 - il y a 2026 jours Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Allo!! Cé ma premiere traduction alors chu pas mal sure ke jai faite des fautes alors si vous en trouver dite le moi!! merci!! xxx
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons