La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59241 Chansons - 114491 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fare Thee Well Northumberland de Mark Knopfler


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fare Thee Well Northumberland

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mark Knopfler


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mark Knopfler

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mark Knopfler

Album - Ragpicker's Dream (2002)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ragpicker's Dream (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fare Thee Well Northumberland

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fare Thee Well Northumberland (Adieu Northumberland)
 
Come drive me down to the central station    Viens m'emmener à la gare centrale
I hate to leave my river tyne    Je déteste quitter ma rivière Tyne
For some damn town that's god-forsaken    Pour une ville maudite abandonnée de Dieu
Fare thee well, northumberland    Adieu, Northumberland
Although i'll go where the lady takes me    Bien que j'aille où la femme m'entraîne,
She'll never tell what's in her hand    Elle ne dira jamais ce qu'il y a dans sa main (*)
I do not know what fate awaits me    Je ne sais pas quel destin m'attend
Fare thee well, northumberland    Adieu Northumberland
 
My heart beats for my streets and alleys    Mon coeur bat pour mes rues et allées,
Longs to dwell in the borderlands    Et rêve de demeurer dans les zones frontalières
The north-east shore and the river valleys    La côte nord-est et les vallées de la rivière
Fare thee well northumberland    Adieu Northumberland
I may not stay, i'm bound for leaving    Je ne peux pas rester, je suis fait pour partir
I'm bound to ramble and to roam    Fait pour vagabonder et errer
I only say my heart is grieving    Je dis seulement que mon coeur pleure
I would not gamble on my coming home    Je ne parierais pas sur mon retour à la maison
 
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
 
So drive me down to the central station    Viens m'emmener à la gare centrale
I hate to leave my river tyne    Je déteste quitter ma rivière Tyne
For some damn town that's god-forsaken    Pour une ville maudite abandonnée de Dieu
Goodbye old friend of mine    Au revoir mon vieil ami
Although i'll go where the lady takes me    Bien que j'aille où la femme m'entraîne
She'll never tell what's in her hand    Elle ne dira jamais ce qu'il y a dans sa main (*)
I do not know what fate awaits me    Je ne sais pas quel destin m'attend
Fare thee well, northumberland    Adieu Northumberland
 
So roll on, geordie boy, roll    Alors avance, enfant de Tyneside, avance
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
Roll on, geordie boy, roll    Avance, enfant de Tyneside, avance
 
(*) dans les lignes de sa main

Réalisée par : elgé
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 4 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
elgé jeudi 4 novembre 2004 - 23h17 - il y a 1836 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  sourire Pour ma 4ième traduction de Knopfler, j'ai choisi ce qui ressemble clàirement à une chanson autobiographique.

Né à Glasgow en Ecosse, ses parents déménagent à Newcastle, sur la Tyne,

Roll on Geordie boy !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Tour de France - Poker Bookmaker - Rencontre gratuit - Poèmes poème - Paris Sportifs - jeux de fille - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Annuaire WebUnited - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons