La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Scene Seven: II.One Last Time de Dream Theater


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Scene Seven: II.One Last Time

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [6.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Dream Theater


Plus de photos !
Toutes les chansons de Dream Theater

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Dream Theater

Album - Scenes From A Memory (1999)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Scenes From A Memory (1999)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Scene Seven: II.One Last Time

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Dream Theater


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Scene Seven: II.One Last Time (Une Dernière Fois)
 
It doesn't make any sense    Ca n'a aucun sens
This tragic ending    Cette fin tragique
In spite of the evidence    Malgrè les evidences
There's something still missing    Il manque toujours quelque chose
 
Heard some of the rumours told    J'ai entendu quelques unes de ces rumeurs qui courent
A taste of one's wealth    Un avant-goût d'une de ses richesses
Did Victoria wound his soul ?    Victoria a-t-elle blessée son âme (1) ?
Did she bid him farewell ?    Lui a-t-elle fait ses adieux ?
 
One last time    Une dernière fois
We'll lay down today    Nous nous sacrifirons aujourd'hui
One laste time    Une dernière fois
Until we fade away    Jusqu'à ce que nous disparaissions
One last time    Une dernière fois
We'll lay dow today    Nous nous sacrifirons aujourd'hui
One last time    Une dernière fois
We slowly fade away    Nous disparaissons lentement
 
Here I am inside his home    Me voila dans sa maison (1)
It holds the many clues    Qui contient les differents indices
To my suspicions    De mes soupçons
And as I'm standing here right now    Et pendant que je suis debout là, maintenant
I'm finally shown what I have always known    Je vais finallement démontrer ce que j'ai toujours su
 
Coincidence I can't believe    Je ne peux pas croire aux coïncidences
As my childhood dreams lowly come true    Comme lorsque mes rêves d'enfance deviennent peu à peu réalité
 
Are these her memories    Est-ce ses souvenirs (2)
Awakened through my eyes    Qui apparaissent devant mes yeux ?
This house has brought back to life    Cette maison les ont ramenés à la vie
 
An open door    Une porte ouverte
I walk on through    Je la traverse
Into his bedroom    Jusqu'à sa chambre (1)
 
Feeling as cold as outside    Il fait aussi froid que dehors
The wall disappear    Les murs disparaissent
To some woman who's screaming    Et laissent place à une femme qui crie
A man pleads forgiveness    Un homme lui demande pardon
His words I cannot hear    Ses mots, je ne peux les entendre
 
(1) Les objets (... ) designés par les pronoms (sa, son, ses... ) appartiennent à un homme ( "his" dans la version originale), mais en français ne sont pas traduisible
 
(2) Ici, ses souvenirs sont les souvenirs d'une femme ("her" ds la VO), on peut supposer que cette femme est Victoria (mentionnée a la 3° l)

Réalisée par : Muse [DeAdStAr]
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 3 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
angelmatt mercredi 16 novembre 2005 - 19h29 - il y a 1454 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  c'est enorme !! ce morceaux est enorme !!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons