La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Strange Currencies de REM


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Strange Currencies

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - REM


Plus de photos !
Toutes les chansons de REM

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de REM

Album - Monster (1994)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Monster (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Strange Currencies

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips REM


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Strange Currencies (Étranges Monnaies)
 
I don't know why you're mean to me    Je ne sais pas pourquoi tu es méchante avec moi
When I call on the telephone    Quand je t'appelle au téléphone
And I don't know what you mean to me    Et je ne sais pas ce que tu es pour moi
But I want to turn you on, turn you up    Mais je veux t'allumer, te saisir
Figure you out, I want to take you on    Te comprendre, entrer en toi
 
These words, You will be mine    Ces mots « Tu seras mien »
These words, You will be mine all the time    Ces mots « Tu seras mien », tout le temps
 
The fool might be my middle name    L'idiot est peut-être mon deuxième nom
But I'd be foolish not to say    Mais je serais idiot de ne pas dire
I'm going to make whatever it takes    Que je ferai tout ce qu'il faut
Ring you up, call you down, sign your name, secret love    T'appeler, écrire ton nom, amour secret
Make it rhyme, take you in, and make you mine    Le faire rimer, te laisser entrer, et te faire mienne
 
These words, You will be mine    Ces mots « Tu seras mien »
These words, You will be mine all the time, oh    Ces mots « Tu seras mien », tout le temps, oh
 
I tripped and fell ; did I fall ?    J'ai trébuché et je suis tombé, suis-je tombé ?
What I want to feel, I want to feel it now    Ce que je veux ressentir, je veux le ressentir maintenant
 
You know with love come strange currencies    Tu sais, avec l'amour vient d'étranges monnaies
And here is my appeal    Et voilà mon attrait
 
I need a chance, a second chance    J'ai besoin d'une chance, d'une deuxième chance
A third chance, a fourth chance    Une troisième chance, une quatrième chance
A word, a signal, a nod, a little breath    Un mot, un signal, un accord, un petit souffle
Just to fool myself, to catch myself, to make it real, real    Rien que pour me faire croire, me faire prendre, pour que ça devienne vrai, réel
 
These words, You will be mine    Ces mots « Tu seras mien »
These words, You will be mine all the time, oh    Ces mots « Tu seras mien », tout le temps, oh
These words, You will be mine    Ces mots « Tu seras mien »
These words, they haunt me, hunt me down    Ces mots me hantent, me pourchassent
Catch in my throat, make me pray    Se coincent dans ma gorge et me font prier
Say, love's confined, Oh !    Dis, l'amour est confiné, Oh !

Réalisée par : Supermint
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 29 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons