La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Sweet Sir Galahad (feat. Mary Black) de Joan Baez


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Sweet Sir Galahad (feat. Mary Black)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Joan Baez


Plus de photos !
Toutes les chansons de Joan Baez

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Joan Baez

Album - Ring Them Bells (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Ring Them Bells (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Sweet Sir Galahad (feat. Mary Black)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Joan Baez


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Sweet Sir Galahad (feat. Mary Black) (Le Bon Chevalier Galahad)
 
Sweet Sir Galahad    Le bon chevalier Galahad
Came in through the window    Entra par la fenêtre
In the night when    Pendant la nuit alors que
The moon was in the yard.    La lune était dans le jardin
He took her hand in his    Il prit sa main dans la sienne
And shook the long hair    Il secoua les longs cheveux
From his neck and he told her    Qu'il avait dans le cou et lui dit
She'd been working much too hard.    Qu'elle avait travaillé bien trop dur.
It was true that ever since the day    Il est vrai que depuis le jour où
Her crazy man had passed away    Son fou de mari s'en était allé
To the land of poet's pride,    Au pays de la fierté des poètes,
She laughed and talked alot    Elle riait et parlait beaucoup
With new people on the block    Avec de nouvelles personnes du quartier
But always at evening time she cried.    Mais chaque soir elle pleurait.
 
And here's to the dawn of their days.    Et (trinquons) à l'aube de leurs jours.
 
She moved her head    Elle déplaça sa tête
A little down on the bed    Un peu plus bas sur le lit
Until it rested softly on his knee.    Jusqu'à ce que celle-ci repose doucement sur ses genoux.
And there she dropped her smile    Là, elle laissa échapper son sourire
And there she sighed awhile,    Là, elle soupira quelques temps,
And told him all the sadness    Et lui raconta toute la tristesse
Of those years that numbered three.    De ces années au nombre de trois.
Well you know I think my fate's belated    Tu sais, je crois que ma destinée est retardée
Because of all the hours I waited    A cause de toutes les heures où j'ai attendu
For the day when I'd no longer cry.    Le jour où je cesserais de pleurer.
I get myself to work by eight    Je pars travailler à huit heures
But oh, was I born too late,    Mais oh, suis-je née trop tard,
And do you think I'll fail    Et crois-tu que j'échouerai
At every single thing I try ?    Dans absolument tout ce que j'entreprendrai ?
 
And here's to the dawn of their days.    Et (trinquons) à l'aube de leurs jours.
 
He just put his arm around her    Il passa simplement son bras autour d'elle
And that's the way I found her    Et c'est ainsi que je l'ai trouvée
Eight months later to the day.    Huit mois plus tard jour pour jour.
The lines of a smile erased    Les lignes d'un sourire effacées
The tear tracks upon her face,    Les traces de larmes sur son visage,
A smile could linger, even stay.    Un sourire pouvait s'attarder, et même demeurer.
Sweet Sir Galahad went down    Le bon chevalier Galahad descendit
With his gay bride of flowers,    Avec son gai bouquet de fleurs,
The prince of the hours    Le prince des heures
Of her lifetime.    De sa vie.
 
And here's to the dawn    Et (trinquons) à l'aube
Of their days,    De leurs jours,
Of their days.    De leurs jours.

Réalisée par : touille
Vue 16 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 5 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Coulmel lundi 25 septembre 2006 - 22h30 - il y a 1142 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Merci pour la traduction ! Elle est vraiment magnifique cette chanson.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons