La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59247 Chansons - 114495 Membres - 273254 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Two Sides de After Forever


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Two Sides

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - After Forever


Plus de photos !
Toutes les chansons de After Forever

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de After Forever

Album - Invisble Circles (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Invisble Circles (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Two Sides

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Two Sides (Deux Côtés)
 
(Child)    (Enfant)
Somehow everything's getting worse    En un sens, tout empire
My fight is just one of their struggles    Ma lutte n'est qu'un autre de leurs combats
And have I seen it all, oh no, now their hate's reaching the top    Et je l'ai bien vu, oh non, maintenant leur haine atteint des sommets
And guess who's to blame, and guess who's responsible    Et devinez qui est fautive, et devinez qui est responsable
 
If pain is our line, the one that connects us in life, should we hold on ?    Si la douleur est notre fil directeur, ce qui nous relie dans la vie, devrions-nous continuer ?
 
I only feel their shame when I'm near    Je ne ressens leur honte que lorsque je suis proche
Life should be more than this, should be warmer than this    La vie devrait être plus que ça, plus chaleureuse que ça
Cause there's more grief and pain, oh yes    Car il y a plus de reproches et de douleur, oh oui
There is more than what I caused,    Il y a bien plus que ce que j'ai pu causer
And their eyes reflect things they'll never say out loud    Et leurs yeux reflètent des choses qu'ils n'ont jamais exprimé de vive voix
 
If pain is our line, the one that connects us in life, should we hold on ?    Si la douleur est notre fil directeur, ce qui nous relie dans la vie, devrions-nous continuer ?
 
(Parents)    (Parents)
Our dreams, ambitions and passion    Nos rêves, ambitions et passions
Our plans for the future, our combined goals    Nos plans d'avenir, nos buts communs
A life with status, respect and adoration    Une vie avec un statut, du respect et de l'admiration
Our wishes and hope destroyed at once    Nos veux et espoirs détruits pour de bon
Without those things to connect us,    Sans ces choses qui nous reliaient,
A life together is even worse than alone    La vie ensemble est pire que de vivre seuls
We all need two sides of the story    Nous avons tous besoin des deux aspects de l'histoire
 
(Contemplative)    (Observateur)
Two sides, one can become a reflection of the truth, a lie    Deux positions, l'une peut devenir le reflet de la vérité, un mensonge
You'll be judging soon    Vous en jugerez bientôt
Two sides, they both have their emotions, opinions and thoughts    Deux positions, chacune a ses émotions, pensées et avis
On who's to blame on reality, can you tell ?    Sur qui est fautif en réalité, qui peut le dire ?
Can you tell ?    Qui peut le dire ?
 
(Child)    (Enfant)
If pain is our line, the one that connects us in lief, should we hold on    Si la douleur est notre fil directeur, ce qui nous relie dans la vie, devrions-nous continuer ?

Réalisée par : Fëanor
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 10 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
if_then_else jeudi 8 mars 2007 - 12h10 - il y a 983 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime beaucoup le son du clavier sur ce morceau. Sinon.. j'en suis pas réellement fan. J'aime surtout la fin du morceau (le "Can you tell" de Floor est magnifique).
pharaohoceanborn samedi 29 juillet 2006 - 17h24 - il y a 1205 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore ce morceau! Très bonne traduction!
Allez! Il faut ajouter des remarques!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Paroles et karaoke - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons