La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Fiddle And The Drum de A Perfect Circle


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Fiddle And The Drum

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [7.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - A Perfect Circle


Plus de photos !
Toutes les chansons de A Perfect Circle

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de A Perfect Circle

Album - EMOTIVe (2004)

  Toutes les chansons de l'album EMOTIVe (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Fiddle And The Drum

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Fiddle And The Drum (Le Violon Et Le Tambour (1))
 
And so once again,    Et si encore une fois,
My dear Johnny, my dear friend,    Mon cher Johnny, mon cher ami,
And so once again you are fighting us all,    Et si encore une fois tu nous combats tous,
And when I ask you why,    Et quand je te demande pourquoi,
You raise your sticks and cry, and I fall,    Tu brandis tes cannes et pleure, et je tombe,
Oh, my friend,    Oh, mon ami,
How did you come ?    Comment en es-tu arrivé ?
To trade the fiddle for the drum,    A échanger le violon contre le tambour,
You say I have turned,    Tu dis que tu as changé,
Like the enemies you've earned,    Comme les ennemies que tu as gagnés,
But I can remember,    Mais je peux me souvenir,
All the good things you are,    De toutes les bonnes choses que tu es,
And so I ask you please,    Et si je te demande s'il te plaît,
Can I help you find the peace and the star ?    Puis-je t'aider à trouver la paix et l'étoile ?
Oh, my friend,    Oh, mon ami,
What time is this ?    A quelle époque sommes-nous ?
To trade the handshake for the fist    Pour échanger une poignée de main contre le poing
 
And so once again,    Et si encore une fois,
Oh, America my friend,    Oh, Amérique mon amie,
And so once again,    Et si encore une fois,
You are fighting us all,    Tu nous combats tous,
And when we ask you why,    Et quand nous te demandons pourquoi,
You raise your sticks and cry and we fall,    Tu brandis tes cannes et pleure et nous tombons,
Oh, my friend,    Oh, mon amie,
How did you come ?    Comment en es-tu arrivé ?
To trade the fiddle for the drum    A échanger le violon contre le tambour
 
You say we have turned,    Tu dis que nous avons changé,
Like the enemies you've earned,    Comme les ennemies que tu as gagnés,
But we can remember,    Mais nous pouvons nous souvenir,
All the good things you are,    De toutes les choses bien que tu es,
And so we ask you please,    Et si nous te demandons s'il te plaît,
Can we help you find the peace and the star ?    Pouvons-nous t'aider à trouver la paix et l'étoile ?
Oh my friend,    Oh, mon ami,
We have all come,    Nous sommes tous arrivé,
To fear the beating of your drum    A avoir peur du battement de ton tambour
 
(1) tambour de guerre

Réalisée par : ~t L'ennui tue t~
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 9 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 5 sur 5 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Slutgarden_ samedi 24 mars 2007 - 16h43 - il y a 961 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Mmh, moi aussi j'aime moins. J'suis... Déçue.
Teki lundi 11 septembre 2006 - 16h25 - il y a 1155 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Hmmm, j'aime moins j'aime moins =/ Mais c'est sur qu'il a une voix magnifique,ya rien a redire la dessus =)
(s)AINT jeudi 23 juin 2005 - 22h51 - il y a 1600 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c'est le plus beau vocals que j'ai eue la joie d'écouter !!!! Maynard je t'aime !!!!!! amour amour amour
~t L'ennui tue t~ mardi 28 décembre 2004 - 11h29 - il y a 1777 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pr la correction
RockSINoo jeudi 23 décembre 2004 - 14h35 - il y a 1782 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Bonne traduction, mis à part "What time is this ?", ça serait plutôt "à quelle époque sommes nous?" (sous entendu "pour en être arrivé là")
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons