La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Ballad Of Lucy Jordan de Marianne Faithfull


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Ballad Of Lucy Jordan

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [9.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Marianne Faithfull


Plus de photos !
Toutes les chansons de Marianne Faithfull

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Marianne Faithfull

Album - Broken English (1979)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Broken English (1979)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Ballad Of Lucy Jordan

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Marianne Faithfull


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Ballad Of Lucy Jordan (La Ballade De Lucy Jordan)
 
The morning sun touched lightly on the eyes of Lucy Jordan    Le soleil matinal effleura avec délicatesse les yeux de Lucy Jordan
In a white suburban bedroom in a white suburban town    Dans une chambre blanche de la banlieue dans une maison blanche de la banlieue
As she lay there 'neath the covers dreaming of a thousand lovers    Alors qu'elle était allongée sous les couvertures à rêver d'un millier d'amants
Till the world turned to orange and the room went spinning round.    Jusqu'à ce que le monde devienne orange et que la chambre se mette à tourner.
 
[Chorus]    [Refrain]
At the age of thirty-seven she realised she'd never    A l'âge de trente sept ans elle se rendit compte que jamais
Ride through Paris in a sports car with the warm wind in her hair.    Elle ne traverserait Paris dans une voiture de sport un vent tiède lui soufflant dans les cheveux
So she let the phone keep ringing and she sat there softly singing    Alors elle laissa le téléphone sonner et elle s'assit tout en chantant doucement
Little nursery rhymes she'd memorised in her daddy's easy chair.    De petites comptines qu'elle avait mémorisées dans le fauteuil de son papa.
 
Her husband, he's off to work and the kids are off to school,    Son mari, il est parti travailler et ses enfants sont partis à l'école,
And there are, oh, so many ways for her to spend the day.    Et il y a, oh, tant de choses qu'elle pourrait faire pour occuper sa journée
She could clean the house for hours or rearrange the flowers    Elle pourrait nettoyer la maison des heures durant ou changer les fleurs
Or run naked through the shady street screaming all the way.    Ou courir nue dans la rue sombre en hurlant tout du long.
 
[Chorus]    [Refrain]
 
The evening sun touched gently on the eyes of Lucy Jordan    Le soleil du soir effleura avec délicatesse les yeux de Lucy Jordan
On the rooftop where she climbed when all the laughter grew too loud    Sur le toit où elle avait grimpé quand les rires étaient devenus trop forts
And she bowed and curtsied to the man who reached and offered her his hand,    Et elle salua et fit une révérence à l'homme qui lui tendait et offrait sa main
And he led her down to the long white car that waited past the crowd.    Et il la fit descendre dans cette longue voiture blanche qui attendait devant la foule.
 
At the age of thirty-seven she knew she'd found forever    A l'âge de trente sept ans elle se rendit compte qu'elle avait trouvé l'éternité
As she rode along through Paris with the warm wind in her hair...    Alors qu'elle roulait à travers Paris un vent tiède lui soufflant dans les cheveux?

Réalisée par : wonderwall
Vue 48 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 19 novembre 2003
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Amour Amour mercredi 23 avril 2008 - 18h24 - il y a 566 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Dommage que "Broken English" ne soit pas traduite. C'est cette chanson qui donne son titre à l'album non?
Eal_Lys samedi 20 août 2005 - 17h36 - il y a 1543 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c est puissant !
on peut l entendre ds le film (excellent par ailleurs ) thelma et louise.
mais de tte façon broken english est un grand album
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons