La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson First Of The Gang To Die de Morrissey


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - First Of The Gang To Die

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Morrissey


Plus de photos !
Toutes les chansons de Morrissey

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Morrissey

Album - You Are The Quarry (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album You Are The Quarry (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

First Of The Gang To Die

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Morrissey


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
First Of The Gang To Die (Le Premier De La Bande À Mourir)
 
You have never been in love,    Tu n'as jamais été amoureux,
Until you've seen the stars,    Si tu n'as jamais vu les étoiles se refléter
Reflect in the reservoirs    Dans les réservoirs.
 
And you have never been in love,    Et tu n'as jamais été amoureux
Until you've seen the dawn rise,    Si tu n'as jamais vu le crépuscule se lever
Behind the home for the blind    Derrière le pays aux aveugles.
 
We are the pretty petty thieves,    Nous sommes des petits voleurs, beaux-gosses,
And you're standing on our street. .    Et toi, t'es dans notre rue.
 
... where Hector was the first of the gang    C'est là que Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand    A avoir un flingue entre les mains
And the first to do time    Et le premier à faire de la taule,
The first of the gang to die. Oh my.    Le premier de la bande à mourir. Oh mon Dieu.
Hector was the first of the gang    Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand    A avoir un flingue entre les mains
And the first to do time    Et le premier à faire de la taule,
The first of the gang to die. Oh my.    Le premier de la bande à mourir. Oh mon Dieu.
 
You have never been in love,    Tu n'as jamais été amoureux
Until you've seen the sunlight thrown    Si tu n'as pas vu la lumière du soleil projetée
Over smashed human bones    Au dessus d'ossements humains écrasés.
 
We are the pretty petty thieves,    Nous sommes des petits voleurs, beaux-gosses,
And you're standing on our street. .    Et toi, t'es dans notre rue.
 
... where Hector was the first of the gang    C'est dans cette rue que Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand    A avoir un flingue entre les mains
And the first to do time    Et le premier à faire de la taule,
The first of the gang to die. Such a silly boy.    Le premier de la bande à mourir. Quel idiot !
Hector was the first of the gang    Hector a été le premier de la bande
With a gun in his hand    A avoir un flingue entre les mains,
And a bullet in his gullet    Et à prendre une balle en pleine dans la gorge
And the first last lad to go under the sod.    Et le premier à faire un tour sous la pelouse.
 
And he stole from the rich and the poor    Et il volait les riches et il volait les pauvres,
And the not-very-rich and the very poor    Et il volait les pas-très-riches, il volait les très pauvres
And he stole all hearts away    Et il s'emparait des coeurs.
He stole all hearts away    Il s'emparait des coeurs.
He stole all hearts away    Il s'emparait des coeurs.
He stole all hearts away    Il s'emparait des coeurs.

Réalisée par : Sweeping
Vue 13 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 16 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
cya jeudi 9 juin 2005 - 14h33 - il y a 1614 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
franchement cette chanson est trop bien !!! bravo pour la traduction !
Thomazinette jeudi 13 janvier 2005 - 17h58 - il y a 1761 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
yeah vive morrissey il est vraiment génial ce gars
à quand d'autres traduc' ? wow
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons