![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Crass Les sonneries de téléphone - Les concerts de Crass |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Feeding Of The 5000 (1978) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Louise Brooks Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le samedi 13 novembre 2004 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| poluche57 | lundi 25 décembre 2006 - 17h06 - il y a 1074 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| la traduction est vraiment bien! mais faut dire que crass est vraiment bien aussi! le groupe le plus punk que jconnais !! pas connu, un bon état d'espris et un son déchire |
||
| poluche57 | lundi 13 mars 2006 - 18h48 - il y a 1361 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| franchement bonne traduction! faut dir que moi jpourais pas en faire autant! crass c'est vrément le groupe modèle pr les punks ils ont des bonnes paroles et la musique et supère!! dc voila merci pr la traduction pi si ten fait des autres ben je serais ravit de les lire! PUNK IS DEAD ????........ |
||
| Louise Brooks | lundi 12 septembre 2005 - 1h47 - il y a 1544 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Merci, j'ai corrigé, après faut attendre que ça se fasse. Ca te dirait pas d'en faire d'autres de crass ? | ||
| 12icky | dimanche 17 juillet 2005 - 17h48 - il y a 1600 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| chouette trad mais je crois qu'il y a quelques imprécisions : "we all felt" est au passé : nous nous sommes tous sentis "fifteen minutes fame" est une référence au quart d'heure (eh oui, 15 min) de gloire auquel tout le monde aspire selon Andy Warholl on pourrait traduire "promote my angle" par "mettre en valeur mon créneau" La référence aux zippies est vestimentaire :" je vois les fermetures éclairs en velour sur des tenues bondages (sado-maso)" Quant à l'attaque visant Steve Jones on pourrait traduire par "si tu es tellement vide, pourquoi est-ce que tu la ramènes ?" |
||
| Sugarheart | mardi 28 juin 2005 - 20h38 - il y a 1619 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
aaaaaaaa je connais pas mais les paroles sont super et vraiment realistes![]() |
||