La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Emu ~for My Dear~ de Gackt


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Emu ~for My Dear~

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Gackt


Plus de photos !
Toutes les chansons de Gackt

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Gackt

Album - Mars (2000)

  Toutes les chansons de l'album Mars (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Emu ~for My Dear~

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Emu ~for My Dear~ (Emu ~pour Mon Amour~ (1))
 
Totsuzen no deai e no kokoro kara no yorokobi to    La joie de mon coeur à notre rencontre soudaine dit
"Itsushika owaru kamoshirenai... " sonna kankaku ni obiete    "Peut-être sera-ce fini avant que je m'en aperçoive... " ces craintes me font peur(2)
Soshite hitomi o mitsumeteta    Et puis soudainement, je regardais dans tes yeux
Nanimo wakarazu ni    Sans rien comprendre
 
Dore dake no omoide mo yume no you na maboroshi de    Ils ne changeront pas éternellement, alors combien de fantômes,
Itsumademo kawaru koto no nai tojikomerareta kimi ga iru    Pourra-tu garde, tels des mémoires et des rêves
Ima mo hitomi o mitsumeteta    Et maintenant, je me plonge dans tes yeux
Nanimo kawarazu ni    Sans rien changer.
 
Te o nobaseba todoiteta hohoemi wa hakanakute    Si j'étends la main, le sourire auquel j'aspire disparait
Me o tojireba ude no naka de kieteiku kimi o    Si je ferme les yeux, je veux tenir
Mou ichido dakitakute    Ton corps disparaissant une fois de plus dans mes bras
Ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...    Car je ne peux oublier l'insant, l'endroit où nous nous sommes rencontrés.
 
Kaze no naka de odoru kimi no sugata wa    Ton corps, dançant dans la brise
Hikari ni tsutsumareteita    Etait enveloppé par la lumière.
 
Kimi dake o mitsumeteta    Je ne faisais que te regarder
Boku wa itsumademo mitsumeteta    Je me perdais éternellement dans ton regard (3)
Ima mo kimi dake o mitsumeteru    Même aujourd'hui, je n'observe que toi
Nanimo kawarazu ni    Sans rien changer
 
Te o nobaseba todoiteta hohoemi wa setsunakute    Si j'étends la main, le sourire auquel j'aspire disparait
Me o tojireba yume no naka e kieteiku kimi o    Si je ferme les yeux, je veux tenir
Mou ichido dakitakute    Ton corps disparaissant une fois de plus dans mes bras
Ano toki, ano basho de deatta koto o wasurenai kara...    Car je ne peux oublier l'insant, l'endroit où nous nous sommes rencontrés.
 
Wasurenai kara...    Car je ne peux oublier...
 
(1) Le titre est composé du kanji e (peinture, dessin) collé au kanji yume (rêve, vision). Le mot composé peut être traduit par fantaisies, illusions, rêvasseries, ... Mais il ne s'agit pas d'un mot Japonais courant.
 
(2) Le kanji dit kankaku (sensation. sentiment) mais il choisit de dire kyoufu (peur, terreur).
 
(3) Il chante boku wa hitomi o mitsumeteta (Je me perdais dans tes yeux) au lieu de la ligne officielle boku wa itsumademo mitsumeteta (Je te regardais éternellement).
 
Merci à Mina-P, de senshigakuen. com, sans qui cette traduction n'aurait pas été possible...

Réalisée par : zibou
Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 17 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
NeXuS` mercredi 22 mars 2006 - 12h47 - il y a 1330 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Des souvenirs ?
Gackt samedi 11 mars 2006 - 21h35 - il y a 1341 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Gackt...je t'aime plus que tout...amour
×?× Romancia ×?× lundi 24 octobre 2005 - 23h06 - il y a 1479 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Une des plus belles chansons de Gackt pour moi...souvenirs souvenirs...pleure
Jack Skellington mardi 7 décembre 2004 - 21h47 - il y a 1800 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon je modifie un peu ma comm: cette chanson m'a fait pleurer a la seconde ou je l'ai entendue,tellement triste et heureuse à la fois,c'est le plus bel hommage fait à kami-samapleure Gackt est vraiment un dieu amour emu

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 28 mars - 16h27]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons