La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Storia D'amore de Adriano Celentano


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Storia D'amore

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Adriano Celentano


Plus de photos !
Toutes les chansons de Adriano Celentano

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Adriano Celentano

Album - Gli Anni '60 (1965)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Gli Anni '60 (1965)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Storia D'amore

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Adriano Celentano


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Storia D'amore (Histoire D'amour)
 
Tu non sai    Toi tu ne sais pas
Cosa ho fatto quel giorno    Ce que j'ai fais le jour
Quando io la incontrai    Où je la rencontra
In spiaggia ho fatto il pagliaccio    Sur la plage j'ai fait le clown
Per mettermi in mostra agli occhi di lei    Pour me faire remarquer à ses yeux
Che scherzava con tutti i ragazzi    Elle qui plaisantait avec tous les hommes
All'infuori di me.    Excepté moi.
Perché, perché, perché, perché,    Parce que, parce que, parce que, parce que,
Io le piacevo.    Je lui plaisais.
 
[Ritornello]    [Refrain]
Lei mi amava, mi odiava,    Elle m'aimait, me détestait,
Mi amava, mi odiava,    M'aimait, me détestait,
Era contro di me,    Elle était contre moi,
Io non ero ancora il suo ragazzo    Moi je n'étais pas encore son copain
E già soffriva per me    Et déjà elle souffrait pour moi
E per farmi ingelosire    Et pour me rendre jaloux
Quella notte lungo il mare    Cette nuit au bord de la mer
è venuta con te.    Elle est venue avec toi.
 
Ora tu vieni a chiedere a me    Maintenant tu viens me demander à moi
Tua moglie dov'è.    Où est ta femme.
Dovevi immaginarti    Tu devais te douter
Che un giorno o l'altro    Qu'un jour ou l'autre
Sarebbe andata via da te.    Elle t'aurait laissé.
L'hai sposata sapendo che lei,    Tu l'as epousé sachant qu'elle,
Sapendo che lei    Sachant qu'elle
Moriva per me    Mourait pour moi
Coi tuoi soldi    Avec ton argent
Hai comprato il suo corpo    Tu as acheté son corps
Non certo il suo cuor.    Mais pas con coeur.
 
[Ritornello]    [Refrain]
 
Un giorno io vidi lei    Un jour je la vis
Entrar nella mia stanza    Entrer dans ma chambre
Mi guardava,    Elle me regardait,
Silenziosa,    Silencieuse,
Aspettava un sì da me.    Elle attendait un oui de moi.
Dal letto io mi alzai    Du lit je me leva
E tutta la guardai    Et toute entière je la regarda
Sembrava un angelo.    On aurait dit un ange.
Mi stringeva sul suo corpo,    Elle me serait contre son corps,
Mi donava la sua bocca,    Elle me donnait sa bouche,
Mi diceva sono tua    Elle me disait je suis tienne
Ma di pietra io restai.    Mais de glace je restais.
 
Io la amavo, la odiavo,    Je l'aimais, la détestais,
La amavo, la odiavo,    L'aimais, la détestais,
Ero contro di lei,    J'étais contre elle,
Se non ero stato il suo ragazzo    Si je n'avais pas été son copain
Era colpa di lei.    C'était de sa faute.
E uno schiaffo all'improvviso    Et une gifle soudainement
Le mollai sul suo bel viso    Je lui lâcha sur son beau visage
Rimandandola da te.    La renvoyant chez toi
 
A letto ritornai    Au lit je retourna
Piangendo la sognai    En pleurant je rêva d'elle
Sembrava un angelo.    On aurait dit un ange.
Mi stringeva sul suo corpo    Elle me serait contre son corps,
Mi donava la sua bocca    Elle me donnait sa bouche,
Mi diceva sono tua    Elle me disait je suis tienne
E nel sogno la baciai.    Et dans le rêve je l'embrassa.

Réalisée par : lùnapop
Vue 15 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 17 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Helen-26 jeudi 16 décembre 2004 - 16h38 - il y a 1791 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
super chanson, j'adore Adriano Celentano
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons