La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59244 Chansons - 114497 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bésela Ya de Bacilos


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bésela Ya

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Bacilos


Plus de photos !
Toutes les chansons de Bacilos

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Bacilos

Album - Bacilos (2000)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Bacilos (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bésela Ya

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bésela Ya (Embrasse La !)
 
Besela ya compadre, besela ya !    Embrasse la mon pote, embrasse la !
Besela ya compadre, besela ya !    Embrasse la mon pote, embrasse la !
Compadre no pierda el tiempo y besela ya    Mon pote ne perd pas de temps et embrasse la
Compadre dele un besito y deje de hablar    Mon pote donne lui un bisou et arrête de parler
Que tanta vaina le dice yo me pregunto    Quel con je le dis je me demande
Yo creo que ella no esta en planes    Je crois que'lle n'est pas dans des plans
De chismosear, no    De commerage, non
Mire como ella lo mira y usted responde con otra historia    Regarde comme elle le regarde et vous repond avec une autre histoire
Que tontería, vaina ! Se le va a escapar !    Quelle connerie, ce con ! Elle va s'échapper !
Ya deje de hecharle flores y hechele mano !    Dejaà donne lui des roses et donne lui un coup de main !
Y entienda que aqui no hay nada personal    Et comprend qu'ici il n'y a rien de personnel
Con todo respeto y toda galantería si no se apura    Avec tout le respect et la galanterie, si elle ne se dépêche pas
Se va o se enfría, vaina !    On s'en va ou on refroidit, con !
Se le va a escapar !    Elle va s'échapper !
 
Besela ya compadre, besela ya !    Embrasse la mon pote, embrasse la !
Besela ya compadre, besela ya !    Embrasse la mon pote, embrasse la !
Compadre dele un besito y deje de hablar    Mon pote donne lui un bisou et arrête de parler
Compadre no pierda el tiempo y besela ya    Mon pote ne perd pas de temps et embrasse la
Su lista de amigas ya está bastante laaaaaarga    Sa liste d'amies et dejà assez looooongue
Y yo le doy un consejo de buena fe (fe fe) :    Et je lui donne un conseil de bonne foi (foi foi) :
A veces hay que arriesgarse a la cachetada    Des fois il faut prendre un risque
Porque o si no nunca pasa nada, mira, esa es la verdad.    Parce que sinon il ne se passe jamais rien, elle regarde, c'est la verité.
Si no se la juega, hermano, yo me la juego !    Si il ne la joue pas, frère, moi je la joue !
Y entienda que aquí no hay nada personal,    Et comprend qu'ici il n'y a rien de personnel,
La noche se va llenando de tiburones    La nuit est remplie de requins
O usted se pone los pantalones,    Ou vous vous mettez en pantalons,
Mira, o me los pongo yo...    Regarde ou je me les mets...
Si no la besa entonces déjela ya !    Si elle ne l'embrasse pas alors laisse la !
Si no la besa entonces déjela ya !    Si elle ne l'embrasse pas alors laisse la !
Compadre si no se apura sa fe pa allá !    Mon pote si elle ne se dépêche pas sa foi (sa volonté) n'est pas là !
Compadre si no se apura saque pa allá    Mon pote si elle ne se dépêche pas, le service est pas là
Compadre no pierda el tiempo y besela ya    Mon pote ne perd pas de temps et embrasse la !
Por el amor de Dios, compadrito, bésela ya ! ! ! !    Pour l'amour de Dieu, mon poto, embrasse la !

Réalisée par : MiniDrea
Vue 1 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 19 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Nénouche mercredi 29 novembre 2006 - 14h41 - il y a 1082 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Oula... La trad n'est pas terrible !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poker Bookmaker - Poèmes poème - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Paroles et karaoke - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons