La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Reproduction (feat. Maxwell Caulfield, Adrian Zmed, Maureen Teffy, Lorna Luft, Peter Frechette) de Michelle Pfeiffer


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Reproduction (feat. Maxwell Caulfield, Adrian Zmed, Maureen Teffy, Lorna Luft, Peter Frechette)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Michelle Pfeiffer


Plus de photos !
Toutes les chansons de Michelle Pfeiffer

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Michelle Pfeiffer

Album - BO Grease 2 (1982)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO Grease 2 (1982)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Reproduction (feat. Maxwell Caulfield, Adrian Zmed, Maureen Teffy, Lorna Luft, Peter Frechette)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Reproduction (feat. Maxwell Caulfield, Adrian Zmed, Maureen Teffy, Lorna Luft, Peter Frechette) (Reproduction)
 
Mr. Stuart :    Mr Stuart :
The parts of a flower are so constructed that    La fleur est faite de telle façon
Very, very often the wind will cause pollination.    Que, très souvent le vent cause la pollinisation
If not, then a bee or any other nectar gathering    Sinon, une abeille ou tout autre porteur de nectar
Creature can create the same situation.    Pourra créer la même situation
 
Yes, anything that gets the pollen to the pistils,    Oui, tout ce qui porte le pollen jusqu'au pistil fait l'affaire
Write it on the list.    Ne perdez pas le fil,
I'll try to make it crystal-clear :    Je tâche d'être clair
The flower's insatiable passion turns its life into a circus of debauchery !    La fleur est d'une telle avidité qu'elle mène une vie de débauchée !
 
Mr. Stuart :    Mr Stuart :
Now you see just how the stamen gets its lusty dust onto the stigma.    Maintenant vous voyez juste comment l'étamine donne son pollen au stigmate
And why this frenzied chlorophyll's orgy starts in spring is no enigma !    Et la folle orgie qui éclate au printemps n'est plus une énigme
We call this quest for satisfaction a what, class ?    Cette recherche de la satisfaction, nous l'appelons comment ?
 
Sorority girls : A photo-periodic reaction !    Les fayottes : Une photopériodique réaction !
 
Mr. Stuart : Oh, that's good, that's very good.    Mr Stuart : Oh, c'est bon, c'est très bon
 
Hey, I'm lost where are we ?    Eh Je suis paumé, on en est où ?
Chapter 2, page 5...    Chapitre 2, page 5...
 
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Put your pollen tube to work.    Fait marcher ton tube à pollen
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Make my stamen go berserk.    Mon étamine se surmène
 
Reproduction !    Reproduction !
I don't think they even know what a pistil is !    Ils ne savent même pas ce qu'est un pistil !
I got your pistil right here...    J'ai eu le tien facilement...
Where does the pollen go ?    Mais où va le pollen ?
 
Mr. Stuart :    Mr Stuart :
Next chapter, In an abstract way, the same thing applies    Chapitre suivant, d'une façon abstraite, la même chose s'applique
To the reproductive organs of the more complex life forms.    Aux organes reproductifs de la plus complexe des formes de vies.
But now we are dealing with sexual response.    Mais maintenant on s'occupe de réponses sexuelles
Are there any questions before we begin reading ?    Y a t'il des questions avant qu'on commence à lire ?
 
Is it possible the female member of some sex on a couch    Est il possible qu'une femme sur un canapé
Could like get this guy all hot and she never even knew it ?    Puisse aimer exciter son mec et ne pas le savoir ?
 
Mr. Stuart : Negue-len    Mr Stuart : non
 
When a warm-blooded mammal in a tight little sweater    Quand un mammifère pur-sang-chaud dans un petit haut serré
Starts pullin' that stuff, is she sayin' that she wants to do it ?    Commence à tirer ce truc, ça veut dire qu'elle veut le faire ?
 
Johnny : Can't prove it by me, cause they change their tune    Johnny : Je peux pas le prouver, parce qu'elle ne chante plus le même air
When you got 'em in the back seat    Lorsque tu l'as sur le siège arrière
With his heart beatin' fast !    Avec son coeur battant fort !
 
Sorority girls : They make it sound like a track meet, gross !    Les fayottes : ils font ça comme une compétition, cochon !
 
Yeah, then all they can do is say "No, no, no, no, no, no, no, no, no ! "    Oui, et tout ce qu'elles savent faire, c'est dire "non, non, non, non, non, non, non, non, non ! "
 
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Baby, give it to me now.    Bébé, donne le moi maintenant
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Is that all you think about ?    C'est tout ce que tu penses ?
Reproduction !    Reproduction !
Come on baby show me that you really love me so !    Vas y bébé montre moi que tu m'aimes vraiment !
 
Ohhh, I think I'm gonna throw up !    Ohh, je crois que je vais dégueuler
 
Where does the pollen go ?    Mais où va le pollen ?
 
Mr. Stuart :    Mr Stuart :
The human is the only being capable of consciously controlling its    L'humain est le seul être capable de contrôler consciemment son
Number of offspring.    Nombre d'enfant
Any comments on this ?    Pas de commentaires ?
 
Paulette : Mr. Stuart, is it true that guys like you, you know, mature and all,    Paulette : Mr Stewart, est-il vrai que des hommes comme vous, vous savez, mature et tout
Carry some protection with them for sexual occasions ?    Ont des préservatifs sur eux pour des occasions sexuelles ?
 
Mr. Stuart : Oh my god    Mr Stuart : oh mon dieu
 
Johnny : What's the big deal ? Can't a girl just do that thing in a book    Johnny : quelle grande affaire ? pourtant une fille peut juste faire cette chose dans un carnet
Where she adds up the days of her, uh, what do you call it,    Où elle ajoute les jours de ses, euh, comment vous appelez ça,
Mentalstration ?    Monstruation ?
 
Oh, that's really neat !    Oh, c'est vraiment cool
Yeah, and what will the guy say when the numbers don't add up right, huh ?    Ouais, et que dira le mec quand les comptes seront faux, einh ?
 
Yeah, yeah, yeah !    Ouais, ouais, ouais !
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Hope he's proud of what he's done.    Espérons qu'il soit fier de ce qu'il a fait
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
He was only pokin' fun.    Il a seulement tiré un coup
Reproduction !    Reproduction !
See what happens when a boy and girl    Regarde ce qui arrive quand un mec et une fille
Don't know how to play it safe !    Ne savent pas comment s'y prendre !
 
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Reproduction, reproduction !    Reproduction, reproduction !
Reproduction !    Reproduction !
 
Where does the pollen go ?    Mais où va le pollen ?

Réalisée par : Shweeep
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
wild child dimanche 5 mars 2006 - 14h27 - il y a 1346 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'ai vu un montage de harry potter avec cette chanson, c'était assez marrant lol. le professeur maugrey remplace le prof stewart de grease et parle de la pollonisation à harry potter et ses camarades de classe. c'est sympatique
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons