La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Still Falls The Rain de Black Sabbath


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Still Falls The Rain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Black Sabbath


Plus de photos !
Toutes les chansons de Black Sabbath

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Black Sabbath

Album - Black Sabbath (1970)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Black Sabbath (1970)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Still Falls The Rain

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Still Falls The Rain (La Pluie Tombe Encore)
 
Still falls the rain,    La pluie tombe encore,
The veils of darkness shroud the blackened trees ;    Les voiles de l'obscurité enveloppent les arbres noircis,
Which, contorted by some unseen violence,    Qui, tordus par une violence invisible,
Shed their tired leaves, and bend their boughs.    Laissent tomber leurs feuilles fatiguées et plient leurs branches.
Toward a gray earth of severed bird wings.    Vers une terre grise d'ailes d'oiseaux cassées.
Among the grasses, poppies bleed belote a gestoculating death,    Entre les herbes, les coquelicots saignent avant une mort gesticulante,
And young rabbits, born dead in traps,    Et de jeunes lapins, mort-nés dans des pièges,
Stand motionless, as though guarding the silence.    Restent immobiles, comme des gardiens du silence.
That surrounds and threatens to engulf.    Environnant et qui menace d'engloutir.
All those that would listen.    Tous ceux qui écoutent.
Mute birds, tired of repeating yesterday terrors,    Des oiseaux muets, fatigués de répéter les terreurs d'antan,
Huddle together in the recesses of dark corners,    S'entassent dans les cachettes des coins obscurs,
Heads turned from the dead, black swan    Les têtes tournées vers la mort, le cygne noir,
That floats upturned in a small pool in the hollow.    Flottant sur le dos dans une petite mare, dans le vide.
There emerges from this pool a faint, sensual mist    Un brouillard vague et sensuel émerge de cette mare.
That traces its way upwards to caress the feet    Et suit son chemin ascendant pour caresser les pieds.
Of the headless' martyr's statue.    De la statue décapitée du martyr.
Whose only achievement was to die too soon.    Dont le seul mérite fut de mourir trop tôt.
And who couldn't wait to loose.    Et qui n'a pas pu attendre pour perdre.
The cataract of darkness forms fully,    La cataracte d'obscurité se forme complètement,
The long black night begins, yet still    La longue nuit noire commence, bien qu'encore.
By the lake a young girl waits.    Près du lac une fille jeune attend.
Unseeing she believes herself unseen, she smiles faintly    Ne voyant pas, elle-même croit ne pas être vue, elle sourit vaguement.
At the distant tolling bell, and the still falling rain.    A la cloche qui sonne au loin, et à la pluie qui tombe encore.

Réalisée par : KaNa_SuCr3_RoOtS
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 22 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
KaNa_SuCr3_RoOtS lundi 22 novembre 2004 - 21h16 - il y a 1814 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
bon ba voila c ma premiere traduction, gspr ke g pa trop fait de fautes, jcroi ka la base c t un poeme ki c transformé en chanson...^^ bizou tlm
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons