La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Numb de Portishead


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Numb

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Portishead


Plus de photos !
Toutes les chansons de Portishead

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Portishead

Album - Dummy (1994)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Dummy (1994)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Numb

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Numb (Engourdie)
 
Unable so lost,    Incapable tellement perdue,
I can't find my way,    Je n'arrive pas à trouver mon chemin,
Been searching, but I have never seen,    J'ai longtemps cherché, mais je n'ai jamais vu
A turning, a turning from deceit.    Une issue, une issue contre le mensonge.
 
?Cause the child roses like,    Car les enfants comme les roses, (1)
Try to reveal what I could feel,    Essaient de révéler ce que je pourrais ressentir
I can't understand myself anymore,    Je ne peux plus me comprendre moi-même
?Cause I'm still feeling lonely,    Parce que je me sens toujours seule
Feeling so unholy.    Je me sens tellement ignoble
 
?Cause the child roses like,    Car les enfantscomme les roses,
Try to reveal what I could feel,    Essaient de révéler ce que je pourrais ressentir,
And this loneliness,    Et cette solitude,
It just won't leave me alone, oh no.    Ne me laissera jamais tranquille, oh non.
 
I'm fooling somebody,    Je leurre quelqu'un,
A faithless path to roam,    Voilà une voie déloyale à prendre,
Deceiving to breath this secretly,    Insufflant secrètement une tromperie,
A silence, this silence I can't bear.    Un silence, ce silence je ne peux plus le supporter.
 
?Cause a child roses light,    Parce que la lumière des roses d'enfant
Try to reveal what I could feel,    Essaie de révéler ce que je pourrais ressentir
And this loneliness,    Et cette solitude,
It just won't leave me alone, oh no,    Ne me laissera jamais tranquille, oh non,
And this loneliness,    Et cette solitude,
It just won't leave me alone.    Ne me laissera jamais tranquille, oh non.
 
A lady of war,    Une guerrière,
A lady of war.    Une guerrière.
 
(1) La traduction est sans doute mauvaise, j'ai du mal avec ce passage donc si quelqu'un a une idée...

Réalisée par : schizogirl
Vue 29 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 28 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
_ISAAa.yo mardi 15 août 2006 - 7h06 - il y a 1184 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Tellement beau amour
§ mathilde 2 § mercredi 7 septembre 2005 - 15h42 - il y a 1525 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
belle zicamour
Motherdubber lundi 6 décembre 2004 - 23h37 - il y a 1800 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Bravo pour la traduction. C'est pas mal du tout, mais je penses qu'il faut mieux traduire "'cause the child roses like" par "car les enfants aimant les roses".
J'en suis pas sure mais je penses que cela s'adapte le mieux la phrase d'apres feront bien la suite.
Je ne sais pas qu'est ce que tu'en penses.

A toi de voir si tu veux changer la traduction.
A+ et merci pour la traduction, c'est une chanson terrible que je peux écouter en boucle.
Silicate vendredi 11 juin 2004 - 18h31 - il y a 1978 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Comme elle est tripante cette chanson !!!amour
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons