La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112301 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Luktar-gvendur de Björk


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Luktar-gvendur

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Björk


Plus de photos !
Toutes les chansons de Björk

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Björk

Album - Gling-gló (1990)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Gling-gló (1990)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Luktar-gvendur

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Björk


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Luktar-gvendur (Gvendur L'homme A La Lanterne)
 
Hann veitti birtu á bádar hendur    Il apportait de la lumière avec ses deux mains
Um bæinn sérhvert kvöld    Aux alentour de la ville chaque nuit
Hann luktar-Gvendur á liðinni öld    Gvendur l'homme à la lanterne depuis très longtemps
 
Á gráum hærum gloggt var kenndur    Il était connu pour ces longs cheveux gris
Við glampa á ljósafjöld    Éclairés par la lumière de sa lanterne
Hann luktar-Gvendur á liðinni öld    Gvendur l'homme à la lanterne depuis très longtemps
 
Hann heyrðist ganga hægt og hljótt    Il arrivait qu'on l'entende descendant calmement et silencieusement
Um hverja götu fram á nott    Chaque rue pendant la nuit
Hans hjarta sá med bros á brá    Son coeur sourirait avec joie
 
Ef ungan svein og yngismey    Si un jeune homme et une jeune femme
Hann aðeins sá, hann kveikti ei    Il voyait, il n'allumerait pas sa lanterne
En eftirlét þeim rókkur skuggablá    Les laissant dans la nuance de l'obscurité
 
Í endur minning æskutið    Et il se rappelait de sa jeunesse
Hann aftur leit, en ástmey blið    Et il se retourna vers son doux amour
Hann örmum vafði fast, svo ung og smá    Quand il serait fort cette douce jeune femme
 
Hann veitti birtu á bádar hendur    Il apportait de la lumière avec ses deux mains
Um bæinn sérhvert kvöld    Aux alentour de la ville chaque nuit
Hann luktar Gvendur á liðinni öld    Gvendur l'homme à la lanterne depuis très longtemps

Réalisée par : here
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mercredi 24 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons