La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59210 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson The Sweetest Taboo de Sade


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - The Sweetest Taboo

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sade


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sade

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sade

Album - Promise (1985)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Promise (1985)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

The Sweetest Taboo

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Sade


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
The Sweetest Taboo (Le Plus Beau Tabou)
 
If I tell you    Si je te dis
If I tell you now    Si je te dis maintenant
Will you keep on    Continuera-tu
Will you keep on loving me    Continuera-tu à m'aimer
If I tell you    Si je te dis
If I tell you how I feel    Si je te dis ce que je ressens
Will you keep bringing out the best in me    Continuera-tu à faire ressortir le meilleur de moi
 
You give me, you give me the sweetest taboo    Tu me donnes, tu me donnes le plus beau tabou
You give me, you're giving me the sweetest taboo    Tu me donnes, t'es en train de me donner le plus beau tabou
Too good for me    Trop bon pour moi
 
There's a quiet storm    Il y a un orage silencieux
And it never felt like this before    Et il n'a jamais été comme ça avant
There's a quiet storm    Il y a un orage silencieux
That is you    C'est toi
There's a quiet storm    Il y a un orage silencieux
And it never felt this hot before    Et il n'a jamais été si chaud avant
Giving me something that's taboo    En me donnant quelque chose qui est tabou
(Sometimes I think you're just too good for me)    (Parfois je pense que tu es juste trop bon pour moi)
 
You give me the sweetest taboo    Tu me donnes le plus beau tabou
That's why I'm in love with you (with you)    C'est pour cela que je suis amoureuse de toi (de toi)
You give me the sweetest taboo    Tu me donnes le plus beau tabou
Too good for me    Trop bon pour moi
(Sometimes I think you're just too good for me)    (Parfois je pense que tu es juste trop bon pour moi)
 
I'd do anything for you, I'd stand out in the rain    Je ferais n'importe quoi pour toi, je resterais debout dehors sous la pluie
Anything you want me to do, don't let it slip away    Tout ce que tu veux que je fasse, ne le laisse pas filer
 
There's a quiet storm    Il y a un orage silencieux
And it never felt like this before    Et il n'a jamais été comme ça avant
There's a quiet storm    Il y a un orage silencieux
I think it's you    Je pense que c'est toi
There's a quiet storm    Il y a un orage silencieux
And i never felt this hot before    Et je ne me suis jamais sentie aussi chaude avant
Giving me something that's taboo    En me donnant quelque chose qui est tabou
 
You give me the (you give me, you give me the) sweetest taboo    Tu me donnes le (tu me donnes, tu me donnes le) plus beau tabou
That's why i'm in love with you (with you)    C'est pour cela que je suis amoureuse de toi (de toi)
You give me, keep giving me the sweetest taboo    Tu me donnes, continue à me donner le plus beau tabou
Too good for me    Trop bon pour moi
 
You've got the biggest heart    Tu as le plus grand coeur
Sometimes i think you're just too good for me    Parfois je pense que tu es juste trop bon pour moi
Every day is christmas, and every night is new year's eve    Chaque jour c'est noël, et chaque nuit c'est le réveillon du nouvel an
Will you keep on loving me    Continuera-tu à m'aimer
Will you keep on, will you keep on    Continuera-tu, continuera-tu
Bringing out the best in me    A faire ressortir le meilleur de moi

Réalisée par : Matt: save la cocci!
Vue 44 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 29 avril 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 9 sur 9 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Hip Hop Girl dimanche 2 décembre 2007 - 12h19 - il y a 709 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vmt magnifique cette chanson, elle me transporte à chaque fois que je l'écoute!
seamisai mercredi 30 novembre 2005 - 22h37 - il y a 1440 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pr la trad cette chanson est vraiment super!
sensation mercredi 28 juillet 2004 - 5h04 - il y a 1931 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
quais je la trouve cool la traduc de 7 chanson
In Thugz We Trust samedi 24 juillet 2004 - 15h25 - il y a 1934 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Avis a tt les vrai fan de Sade :M6 diffuse regulierement un de c concert tres tards le soir vers 2-3h (environs tte les 2 semaine) les deux derniere fois etait 11 juillet et ce soir la ,donc le 24
Le concert est vraiment magnifique et il vo vraiment la peine d etre vu meme a 3h lol
Matt: save la cocci! dimanche 16 mai 2004 - 11h43 - il y a 2004 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
il manque Smooth Operator en effet, je verrais si j'arrive à la traduire mais il me semble qu'elle est assez difficile
babylicia samedi 15 mai 2004 - 0h15 - il y a 2005 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
fetetrop bi1 la song
DarkSorrow vendredi 14 mai 2004 - 9h23 - il y a 2006 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Yep bien joué Mathieu mais je vois qu il manque Smooth Operator pleure
A part ca bonne traduction je trouve.
Matt: save la cocci! jeudi 29 avril 2004 - 14h14 - il y a 2020 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je trouve que cette chanson manquait vraiment au site, car c'est un standard et qu'il n'y a pas assez de chansons de Sade, qui est pourtant une très grande artiste
here jeudi 29 avril 2004 - 15h39 - il y a 2020 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Merci Mathieu pr cette traduc!!
J'ai tjs attendu que qqn la met!!
Merci, car cest une tres tres belle chanson et que ca manque de belle chanson!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Jeux en ligne - Paris Sportifs - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons