La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Step By Step de Whitney Houston


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Step By Step

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Whitney Houston


Plus de photos !
Toutes les chansons de Whitney Houston

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Whitney Houston

Album - BO The Preacher's Wife (1996)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album BO The Preacher's Wife (1996)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Step By Step

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Whitney Houston


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Step By Step (Pas À Pas)
 
Well, there's a bridge and there's a river    Et bien, il y a un pont et il y a une rivière
That I still must cross    Que je dois encore traverser
As I'm going on my journey    Alors que je pars en voyage
Oh, I might be lost    Oh, je devais être perdue
 
And there's a road I have to follow    Et il y a une route que je dois suivre
A place I have to go    Un endroit où je dois aller
But no one told me just how to get there    Mais personne ne m'a dit comment m'y rendre
But when I get there I'll know    Mais quand j'y serai je saurai
'Cause I'm taking it...    Parce que je le prends
 
[Chorus]    [Refrain]
Step by step    Pas à pas
Bit by bit    Petit à petit
Stone by stone    Pierre par pierre
Brick by brick    Brique par brique
Step by step    Pas à pas
Day by day    Jour après jour
Mile by mile    Mile par mile
 
And this old road is rough and ruined    Et cette vieille route est accidentée et en mauvais état
So many dangers along the way    Tant de dangers sur le chemin
So many burdens might fall upon me    Tant de charges peuvent me tomber dessus
So many troubles that I have to face    Tant de problèmes à affronter
 
But I won't let my spirit fail me    Mais je ne laisserai pas mon esprit me faire défaut
But I won't let my spirit go    Mais je ne laisserai pas mon esprit s'en aller
Until I get to my destination    Avant d'être arrivée à destination
I'm gonna take it slow    Je vais le prendre lentement
Because I'm taking it...    Car je le prends
 
[Chorus]    [Refrain]
Go your own way    Suis ton propre chemin
 
Say, baby, don't give up    Dis, bébé, n'abandonne pas
You've got to hold on to what you've got    Tu dois t'en tenir à ce que tu as
Oh, baby, don't give up    Oh, bébé, n'abandonne pas
You've go to keep on moving    Tu dois continuer de bouger
Don't stop    Ne t'arrête pas
Yeah, yeah    Ouais, ouais
 
I know you're hurting    Je sais que tu as mal
And I know you're blue    Et je sais que tu es découragé
I know you're hurting    Je sais que tu as mal
But don't let the bad things get to you    Mais ne laisse pas les mauvaises choses te taper sur les nerfs
I'm taking it...    Je le prends
 
[Chorus]    [Refrain]
Go your own way    Suis ton propre chemin
 
C'mon baby, gotta keep movin'    Allez bébé, tu dois continuer de bouger

Réalisée par : ndcmaxine
Vue 28 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le mardi 30 novembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Time to grow lundi 15 janvier 2007 - 13h25 - il y a 1031 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oui On ne devrait pas vivre pour mourrir mais mourrir pour pouvoir connaître le bonheur

[remarque éditée pour la dernière fois le mercredi 21 mars - 17h29]
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons