La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Devil & The Deep Dark Ocean (feat. Wilska) de Nightwish


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Devil & The Deep Dark Ocean (feat. Wilska)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Nightwish


Plus de photos !
Toutes les chansons de Nightwish

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Nightwish

Album - Oceanborn (1998)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Oceanborn (1998)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Devil & The Deep Dark Ocean (feat. Wilska)

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Nightwish


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Devil & The Deep Dark Ocean (feat. Wilska) (Le Diable & L?Océan Sombre Et Profond)
 
A snowy owl above the haunted waters    Un hibou couleur de neige au-dessus des eaux hantées
Poet of ancient gods    Poète des anciens dieux
Cries to tell the neverending story    Pleure pour raconter l'histoire sans fin
Prophecy of becoming floods    Prophétie des inondations qui se créent
 
An aura of mystery surrounds her    Une aura de mystère l'entoure
The lady in brightest white    La dame en blanc le plus éclatant
Soon the incarnate shall be born    Bientôt l'incarné devrait naître
The Creator of the Night    Le Créateur de la Nuit
 
Deep dark is His Majesty's kingdom    D'un noir profond est le royaume de Sa Majesté
A portent of tomorrow's world    Un présage du monde de demain
There shall the liquid give Him power    Là, que le liquide Lui donne du pouvoir
The red-eyed unborn lord    Le seigneur aux yeux rouges à naître
 
Fatal embrace of the bloodred waters    Etreinte fatale des eaux rouge-sang
The cradle of infinite gloom    Le berceau de l'obscurité infinie
The spell to master this Earth    La formule magique pour maîtriser cette Terre
Carven on an infant's tomb    Sculpture sur la tombe d'un infant
 
I will die for the love of the mermaid    Je mourrai pour l'amour de la sirène
Her seduction beauty and scorn    Sa séduction, sa beauté et son mépris
Welcome to the end of your life    Bienvenue jusqu'à la fin de ta vie
- Hail the Oceanborn !     - Saluez (l'enfant) Né de l'Océan !
 
Disgraced is my virginity    Ma virginité est tombée en disgrâce
Death has woven my wedding dress    La mort a blessé ma robe de mariée
Oh Great Blue breathe the morning dew    Oh Grand Bleu respire le rosée du matin
For you are the cradle of the image of god    Pour toi le berceau de l'image de dieu
 
Brave now long rest is sweet    Brave maintenant le long repos est doux
With me here in the deep    Avec moi ici dans les profondeurs
 
I prayed for pleasure wished for love    J'ai prié pour le plaisir souhaité l'amour
Prayed for your -     Prié pour toi
 
Never pray for me !     Ne prie jamais pour moi !
 
Who the hell are you for me    Qui donc es-tu pour moi
But a mortal dream to see ?     Si ce n'est un rêve mortel à regarder ?
 
This apathetic life must drown    Cette vie apathique doit se noyer
Forever just for me    Pour toujours juste pour moi
 
Leave me be    Laisse-moi être
Leave me be    Laisse-moi être
Leave me be...     Laisse-moi être...
 
From cradle to coffin    Du berceau au cercueil
Shall my wickedness be your passion    Puisse ma perversité être ta passion
 
We shall come to set the dolphins free    Nous devrions venir pour libérer les dauphins
We shall wash the darkened bloodred sea    Nous devrions laver la mer de rouge-sang assombrie
Our songs will echo over the mountains and seas    Nos chansons feront écho par-delà les montagnes et les mers
The eternity will begin once again in peace    L'éternité recommencera une nouvelle fois en paix

Réalisée par : Idjy
Vue 6 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 8 mai 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Cocci20267 jeudi 31 mai 2007 - 10h53 - il y a 895 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  hannn c clr troo bien ste song !! exelant ,jadorr le moment ou il y a les violons c vrt tro bien fait !! viv nightwish !!
if_then_else mercredi 11 avril 2007 - 21h53 - il y a 945 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Excellente chanson, c'est le meilleur duo avec Wilska je trouve. La chanson donne encore mieux en live. J'aime beaucoup les changements de rythmes.
HELLBOY mercredi 8 décembre 2004 - 7h53 - il y a 1800 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
mangnifique chanson rock rock rock
Kobrakai lundi 12 juillet 2004 - 10h54 - il y a 1948 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
amour
Kobrakai lundi 12 juillet 2004 - 10h05 - il y a 1948 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
tp tp bien cte song'!
bravo pr la trad', sa a po du ê évident
bidous kiss
Kwell dimanche 4 juillet 2004 - 21h45 - il y a 1956 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oué l'est trop bien cette chanson sourire
cradle of filth mardi 11 mai 2004 - 21h07 - il y a 2010 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  merci pour cette traduction!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons