La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Boom, Like That de Mark Knopfler


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Boom, Like That

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mark Knopfler


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mark Knopfler

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mark Knopfler

Album - Shangri-La (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Shangri-La (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Boom, Like That

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Mark Knopfler


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Boom, Like That (Boum, Comme Çà)
 
I'm going to San Bernardino    Je me rends à San Bernardino,
Ring-a-ding-ding    Ring-a-ding-ding (1)
Milkshake mixers    Je fais dans le mixeur
That's my thing, now    De milkshake en ce moment
These guys bought    Ces mecs m'en achètent
A heap of my stuff    Un paquet
And I gotta see a good thing    Et j'ai vu une bonne chose,
Sure enough now    J'en suis suffisamment sûr maintenant
Or my name's not Kroc,    Mais mon nom n'est pas Kroc,
That's Kroc with a 'K'    C'est Kroc avec un K
Like 'crocrodile'    Comme crocodile
But not spelted that way, yeah    Mais pas écrit pas de cette façon, ouais
It's Dog eat dog,    C'est Chien mange chien,
Rat eat rat    Rat mange rat (2)
Kroc style    Style Kroc
Boom like that    Boum, comme çà
 
The folks line up    Les gens font tous la queue
All down the street    Le long de la rue
And i'm seeing this girl    Et je vois cette fille
Devour her meat, now    Dévorer son repas
And then I get it, wham    Et j'ai eu une vision choc, whaou
As clear as day    Limpide comme le jour
My pulse begins to hammer    Mon pouls s'est mis à battre
And I hear a voice say :    Et j'ai entendu une voix dire :
These boys have    Ces gars ont
Got this down    Trouvé un truc
Oughtta be one of these    Il devrait y en avoir un
In every town    Dans chaque ville
These boys have    Ces gars ont
Got the touch    Touché juste
It's clean as a whistle    C'est nickel (propre)
And it don't cost much    Et cà ne coute pas cher
Wham, bam    Pif, paf,
Don't wait long,    Pas de longue attente
Shake, fries    Milkshake, des frites,
Patty, you're gone    Patty, tu es partie
And how about that    Et au sujet
Friendly name ?    De ce nom amical ?
Heck, every little thing    Zut, le moindre petit détail
Oughtta stay the same    Doit rester identique
Or my name's not Kroc,    Mais mon nom n'est pas Kroc,
That's Kroc with a 'K'    C'est Kroc avec un K
Like 'crocrodile'    Comme crocodile
But not spelted that way, now    Mais pas écrit pas de cette façon, maintenant
It's Dog eat dog,    C'est Chien mange chien,
Rat eat rat    Rat mange rat
Kroc style    Style Kroc
Boom like that    Boum, comme çà
 
You gentlemen    Vous, messieurs,
Ought to expand    Devez vous développer
You're going to need    Vous avez besoin
A helping hand, now    Maintenant d'un coup de main
So, gentlemen    Alors, messieurs,
Well, what about me ?    Pourquoi pas moi ?
We'll make a little    On va maintenant écrire un petit bout
Business history, now    De l'histoire des affaires
Or my name's not Kroc,    Mais mon nom n'est pas Kroc,
Call me RAY    Appelez moi RAY
Like 'crocrodile'    Comme crocodile
But not spelted that way, now    Mais pas écrit pas de cette façon, maintenant
It's Dog eat dog,    C'est Chien mange chien,
Rat eat rat    Rat mange rat
Kroc style    Style Kroc
Boom like that    Boum, comme çà
 
Well we build it up    Bon on l'a montée
And I buy 'em out    Et je rachète les parts
But, man they made me    Mais, mec ils m'ont fait
Grind it out, now    Décoller, maintenant
They open up a new place    Ils ouvrent une nouvel endroit
Flippin meat    De restauration rapide
So I do too,    J'en fais de même,
Right across the street    Exactement en façe dans la rue
I got the name    J'ai pris le nom
I need the town,    Je veux la ville,
They sell up in the end    Ils ont fini par vendre
And it all shuts down    Et par tout arrêter
Sometimes you gotta    Parfois tu dois être
Be an S. O. B    Un fils de pute
You wanna make a dream    Si tu veux que ton rêve
Reality    Se réalise
Competition ?    La compétition ?
Send 'em south,    Envoie les au sud
If they're gonna drown    S'ils sont sur le point de se noyer
Put a hose in their mouth    Mets un jet d'eau dans leur bouche
Do not pass 'go'    On ne passe pas, va
Go straight to hell    Va directement en enfer
I smell that    Je sens çà
Meat hook smell    Le repas accroche l'odeur
Or my name's not Kroc,    Mais mon nom n'est pas Kroc,
That's Kroc with a 'K'    C'est Kroc avec un K
Like 'crocrodile'    Comme crocodile
But not spelted that way, now    Mais pas écrit pas de cette façon, ouais
It's Dog eat dog,    C'est Chien mange chien,
Rat eat rat    Rat mange rat
Kroc style    Style Kroc
Boom like that    Boum, comme çà
 
(1) Ring-a-ding-ding : il s'agit d'une chanson d'une artiste qui a débuté
 
À San Bernardino à peu près à l'époque du démarrage des Mac Do
 
Et qui s'appelle Hobo Kelly. http : //latvlegends. com/HoboKelly/hobokelly. htm
 
(2) je n'ai pas trouvé de correspondance en français - exprime à mon avis
 
La compétition : Mr KROC - crocodile - Mac Do qui dévore ses concurrents...

Réalisée par : elgé
Vue 17 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 11 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
my-malex dimanche 29 juillet 2007 - 18h56 - il y a 834 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
troooop bien cette chanson! merci pour la traduc ! enfin des gens qui s'intéressent a mark!rock
Shweeep mardi 21 décembre 2004 - 11h38 - il y a 1784 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ahh effectivement ça aide qd on a les bonnes paroles !!! bravo pour la traduction et vive mark !!
elgé dimanche 19 décembre 2004 - 11h32 - il y a 1786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  quoi ah oui il y a des raisons d'être un peu énervé !!!

Je viens de me rendre compte que je suis parti de paroles en (assez grande) partie erronnées, ce qui m'explique pourquoi j'ai eu tant de mal et pourquoi j'avais été obligé de laisser un produit 'non fini'..

Tout va mieux depuis que je suis reparti des paroles du CD, mais c'est certainement encore améliorable.

MEFIEZ VOUS DE REALLYRICS.COM
exemple : "Wham bam don't wait long, shake fries plenty of gum"
est en réalité : "Wham bam, you don't wait long, shake, fries, patty, you're gone""

autre exemple : "I got the main I need town, sell em' in the end and it all shuts down
est en réalité : "I got the name, I need the town, they sell up in the end and it all shuts down"
et là, je comprends mieux !!!

Dans une heure, une traduction meilleure sera en ligne ... lol
elgé samedi 11 décembre 2004 - 11h20 - il y a 1794 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  yeux le produit n'est pas fini et je compte sur vous pour l'améliorer. Mais bon, globalement, ici MK nous parle de Rayh KROC, celui qui a repris le concept intial des frères Mac Donald. Il a eu le déclic quand il s'est rendu à San Bernardino pour leur vendre ses mixers !

Mr KROC est un grand poète :
"Je voyais en pensée des restaurants MacDo installés à tous les carrefours du pays. Il y'avait naturellement dans chaque restaurant huit multi-mixeurs ronronnant et déversant un flot constant d'argent dans mes poches" Ray Kroc, fondateur de MacDo.

http://www.chez.com/mab/archives/aressources/macdo.html
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons