La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59219 Chansons - 114437 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson 1. Wahl de Sportfreunde Stiller


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - 1. Wahl

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Sportfreunde Stiller


Plus de photos !
Toutes les chansons de Sportfreunde Stiller

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Sportfreunde Stiller

Album - Burli (2004)

  Toutes les chansons de l'album Burli (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

1. Wahl

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Sportfreunde Stiller


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
1. Wahl (Premier Choix)
 
Wir waren nie bei einem Casting    Nous n'avons jamais passé d'audition
Uns hat niemals wer gefragt    Personne ne nous a jamais demandés
Wir können auch nicht singen    Nous ne savons pas non plus chanter
Haben wir auch nie gesagt    Et nous ne l'avons jamais prétendu
Niemals hat uns wer geprüft    Personne n'a jamais testé
Wie fähig wir denn sind    Jusqu'où allaient nos capacités
Und dass wir im Studio Bohlen mieten    En que nous louons Bohlen(1) en studio
Weiß doch jedes Kind    Chaque enfant le sait
 
[Refrain]    [Refrain]
Jetzt zum aller- allerletzten Mal    Et maintenant pour la toute dernière fois
Wir waren nie die erste Wahl    Nous n'avons jamais été le premier choix
Nur durch Tricks und Gaunerei    C'est uniquement par des ruses et des arnaques
Sind wir vorne mit dabei    Qu'aujourd'hui nous sommes les premiers
 
Wir haben keine Instrumente    Nous n'avons pas d'instruments
Haben spielen nie gelernt    N'avons jamais appris à en jouer
Irgendjemand zu betrügen    De duper quelqu'un
Liegt uns eigentlich sehr fern    N'est au fait pas notre intention
Wir haben nicht lange überlegt    Nous n'avons pas longtemps réfléchi
Und dachten es wäre fein    Et avons pensé que se serait bien
Nur so lange es keiner merkt    Seulement aussi longtemps que personne ne remarque
Ein Superstar zu sein    Qu'il est une superstar
 
[Refrain]    [Refrain]
 
Gott sei dank ist in dieser Zeit    Dieux soit loué car de nos jours
Die Technik schon so weit    La technologie est déjà tellement au point
Dass sich eins, zwei, drei Banausen    Que un, deux, trois voyous
Ziemlich hoch nach oben mausern    Se faufilent plutôt très haut
Wir essen nur den Käse    Nous ne faisons que manger le fromage
Und niemals nicht den Speck    Et ne laissons jamais la graisse
Doch wir meinen's ehrlich :    Mais pour nous c'est du sérieux :
Diesen ganzen Dreck !    Toute cette merde !
 
[Refrain]    [Refrain]
 
Jetzt zum wirklich letzten Mal    Et maintenant vraiment pour la dernière fois
Wir waren nie die erste Wahl    Nous n'avons jamais été le premier choix
Nur durch Tricks und Gaunerei    C'est uniquement par des ruses et des arnaques
Sind wir vorne mit dabei    Qu'aujourd'hui nous sommes les premiers
 
(1)Dieter Bohlen : Un peu le Johnny Hallyday allemand, très mal vu par ceux-ci puisqu'il éssaye à tou prix de revenir sur le devant de la scène avec des émissions bidions, style "A la recherche de la nouvelle Star".

Réalisée par : patouchkalaterasta
Vue 5 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 2 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
patouchkalaterasta dimanche 12 décembre 2004 - 15h03 - il y a 1795 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Je t'en pris! Quand on peut rendre service...sourire

[remarque éditée pour la dernière fois le mardi 14 décembre - 19h37]
|asakura| samedi 11 décembre 2004 - 10h24 - il y a 1796 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
excellente chanson :P

marci pour la trad ;)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons