La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59522 Chansons - 114832 Membres - 274181 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Mr. Grieves de The Pixies


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Mr. Grieves

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - The Pixies


Plus de photos !
Toutes les chansons de The Pixies

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de The Pixies

Album - Doolittle (1989)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Doolittle (1989)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Mr. Grieves

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Mr. Grieves (Mr. Grieves (1))
 
J'espère que tout va bien, j'espère que tout va bien
Qu'est-ce qui flotte sur l'eau
Oh seulement la soeur de Neptune
Je crois
En Mr. Grieves
Prie pour un homme dans le milieu
Celui qui parle comme Doolittle
Je crois
En Mr. Grieves
As-tu une autre opinion
As-tu une autre opinion
La la la la la la la la
La la la la la la la la
J'ai été bombardé, j'ai été glacé
Je suis finalement descendu pour finalement somnoler
Je crois
En Mr. Grieves
As-tu une autre opinion
Opinion
As-tu une autre opinion
As-tu une autre opinion
Tu peux pleurer tu peux être sombre
Mais peux-tu te balancer d'une bonne corde
Oh je crois
En Mr. Grieves
J'espère que tout va bien
J'espère que tout va bien
 
(1) peut-être traduis comme Mr. Chagrin

Réalisée par : ~t L'ennui tue t~
Vue 12 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 18 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Noodle_George mercredi 4 juin 2008 - 15h00 - il y a 551 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tu es sur que c'est "la soeur de Neptune" car il dit "What's that floating in the water - Oh neptune's only daughter" et daughter c'est fille et pas soeur. De plus Neptune's daughter est un film musical cela est peut être bien un clin d'oeil...

[remarque éditée pour la dernière fois le jeudi 5 juin - 22h38]
Where's my mind??? jeudi 23 décembre 2004 - 15h10 - il y a 1810 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
A WAI KAN MME!!!!
Ba c'est mon album préféré des Pixies(le plus varié) et jadore Mr Grieves et le corrigé d'ignatus lol !!!!sa m'etonne pas du tt ke les paroles veuille dire sa (par rapport o style de la chanson -commence assez noir puis plus joyeux com pr donner du courage...)!!!
A guise d'informations cet album est celui ki ma fait aimé le rockdesole desole
rock rock rock rock rock rock rock rock
°°Million Bubbles°° dimanche 19 décembre 2004 - 10h16 - il y a 1814 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouh là,il en faut du courage pour s'essayer à traduire du Pixies(bien que le plus dur reste l'interprétation,cf le commentaire de ignatius),it's perfect now,congratulations to the king of the cocci,lol!rockand Pixies for ever!!!
dirty samedi 18 décembre 2004 - 17h33 - il y a 1815 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Quelques clés pour bien comprendre cette chanson. Avec les pixies il y a toujours du boulot pour tout piger ;)

Cette chanson parle du deuil et de l'envie qu'on pourrait avoir de trouver quelqu'un capable de communiquer avec les êtres chers qu'on a perdu.
Mr Grieves est à traduire par Monsieur chagrin, comme une sorte de confident qui vous permet de vous répandre en larmes pour supporter votre deuil.
"Pray for a man in the middle, One that talks like Doolittle" va dans ce sens. Un homme entre les deux mondes capable de parler aux morts (tout comme doolittle sait parler aux animaux)
(au passage c'est "parle" comme doolittle pas "marche")

"You can cry you can mope, but can you swing from a good rope?" est le moment fort de ces paroles. Ce n'est pas du tout à comprendre comme une invitation au suicide mais plutôt comme une invitation à se reprendre en main car on ne peut pas rejoindre la personne aimée. Ou alors on n'a que deux solutions: la mort ou trouver Mr Grieves.
La fin de la chanson ("Hope everything is alright") signifie "j'espère que tout va bien" (il y a une chtite erreur de traduction)
On dit ce genre de choses à quelqu'un qui est loin et dont on prend des nouvelles.

J'espère que ça vous a éclairé ;)

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons