La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson We All Are One de Jimmy Cliff


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - We All Are One

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [8.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Jimmy Cliff


Plus de photos !
Toutes les chansons de Jimmy Cliff

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Jimmy Cliff

Album - Super Hits (2000)

Toutes les chansons de l'album Super Hits (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

We All Are One

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Jimmy Cliff


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
We All Are One (Nous Sommes Tous Un)
 
Mmm... mmm... mmm... .    Mmm... mmm... mmm...
Yeah    Ouai
Mmm... hmm... mmm... . oh...    Mmm... mmm... mmm...
 
We all are one, we are the same person    Nous sommes tous un, nous sommes la même personne
I'll be you, you'll be me (Oh, yeah)    Je serais toi, tu seras moi (Oh, ouai)
We all are one, same universal world    Nous sommes tous un, même monde universel
I'll be you, you'll be me    Je serais toi, tu seras moi
 
No matter where we are born, we are human beings    Peut importe où nous sommes nées, nous sommes des êtres humains
The same chemistry    La même composition
Where emotions and feelings all corresponding in love    Où les émotions et les sentimens correspondent tous dans l'amour
Compatible    Compatible
 
You can't get around it, no matter how hard you try    Tu ne peux pas l'obtenir, peut importe combien tu essayes
You better believe it    Tu ferais mieux de croire ça
And if you should find out that you are no different than I    Et si tu dois trouver que tu n'es pas différent de moi
Reply    Réponds
 
We all are one (We all), we are the same person (Same person)    Nous sommes tous un (Nous tous), nous sommes la même personne (Même personne)
I'll be you, you'll be me (I'll be me, you'll be you)    Je serais toi, tu seras moi (Je serais moi, tu seras toi)
We all are one (We all), same universal world    Nous sommes tous un (Nous tous), même monde universel
I'll be you, you'll be me    Je serais toi, tu seras moi
 
The only difference I can see is in the conscience    La seule difference que je peux voir est dans l'esprit
And the shade of our skin    Et dans l'ombre de notre peau
Doesn't matter, we laugh, we chatter    Peut importe, nous rions, nous parlons
We smile, we all live for    Nous sourions, nous sommes tous en vie pour ça
 
And the feelings that make all those faces always renew    Et les sentiments qui font que ces faces sont toujours renouvellées
So true, so true    Si vrai, si vrai
And would you believe that I have all those same feelings too    Et voudrais tu croire que j'éprouve tout ces mêmes sentiments moi-même
The same as you    Les mêmes que toi
 
We all are one, we are the same person    Nous sommes tous un, nous sommes la même personne
I'll be you, you'll be me (I'll be me, you'll be you)    Je serais toi, tu seras moi (Je serais moi, tu seras toi)
We all are one (We all), same universal world    Nous sommes tous un (Nous tous), même monde universel
I'll be you, you'll be me (Mmm, hmm, mmm, hmm)    Je serais toi, tu seras moi (Mmm, hmm, mmm, mmm)
 
We all are one (We all), we are the same person (Same person)    Nous sommes tous un (Nous tous), nous sommes la même personne (Même personne)
I'll be you, you'll be me (I'll be me, you'll be you)    Je serais toi, tu seras moi (Je serais moi, tu seras toi)
We all are one (We all), same universal world    Nous sommes tous un (Nous tous), même monde universel
I'll be you, you'll be me    Je serais toi, tu seras moi
 
Look at the children, they're having fun    Regarde les enfants, ils sont en train de s'amuser
With no regards to why    Sans regards à pourquoi
They all look different but deep inside    Ils sont tous différents mais à l'intérieur d'eux-mêmes
Their feelings of love they don't hide, they don't hide    Leurs émotions de l'amour qu'ils ne cachent pas, ils ne cachent pas
They don't hide, they don't hide    Ils ne cachent pas, ils ne cachent pas
 
We all are one, we are the same person    Nous sommes tous un, nous sommes la même personne
I'll be you, you'll be me (Oh, yeah)    Je serais toi, tu seras moi (Oh, ouai)
We all are one, same universal world    Nous sommes tous un, même monde universel
I'll be you, you'll be me    Je serais toi, tu seras moi
 
We all are one (We all), we are the same person (The same person)    Nous sommes tous un (Nous tous), nous sommes la même personne (Même personne)
I'll be you, you'll be me (No matter where you go)    Je serais toi, tu seras moi (Peut importe où tu vas
We all are one (We all), same universal (Same person)    Nous sommes tous un (Nous tous), même universel (Même personne)
I'll be you, you'll be me (Oh, yeah)    Je serais toi, tu seras moi (Oh, ouai)
 
We all are one (You know, I know, we all know), we are the same person (Oh, yeah)    Nous sommes tous un (Tu sais, Je sais, nous savons tous), nous sommes la même personne (Oh, ouai)
I'll be you, you'll be me (Oh, yeah)    Je serais toi, tu seras moi (Oh yeah)
We all are one (Emotions and feelings), same universal (All corresponding to love)    Nous sommes tous un (Les émotions et les sentiments), même universel
I'll be you, you'll be me (Oh... oh... oh... )    Je serais toi, tu seras moi (Oh... oh... oh... )
 
We all are one, we are the same person    Nous sommes tous un

Réalisée par : Fohi
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 4 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Tour de France - Poker Bookmaker - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - jeux de fille - Poèmes poème
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Jeux - Poésies

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons