La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59531 Chansons - 114852 Membres - 274161 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Messiah de Yula Yayoi


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Messiah

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Yula Yayoi


Plus de photos !
Toutes les chansons de Yula Yayoi

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Yula Yayoi

Album - BO Angel Sanctuary 2 (2000)

  Toutes les chansons de l'album BO Angel Sanctuary 2 (2000)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Messiah

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Messiah (Messie)
 
Vous, messie,
Ange aux rouages d'horloge,
Reveillez vous, brillez d'un éclat lumineux,
Dans la nuit sans fin,
Liberez tout mon temp glacé (1)
 
De celui qui est et qui était et qui vient,
"Je suis l'Alpha et l'Omega,
Le Premier et le Dernier, le Commencement et la Fin. "
"Je connais votre fait,
On dit que que vous vivez mais vous êtes mort. "
"Soyez éveillé et revigorez les choses qui restent
Et qui sont sur le point de mourir. "
"Déchu. Babylonne la grande. "
"Je viendrais bientôt. "
"Et la nuit ne sera plus. "
Halleluiah ! Le salut, la gloire et le pouvoir appartiennent à Dieu.
 
L'aurore, les yeux ouverts d'eschaton. (2)
Le midi, vous ne serez plus un garçon.
Le crépuscule, les ailes déchirées sont déja loin.
 
La mer silencieuse, le sol qui crie, le ciel qui brille pour voler.
La mer d'Emeraude, le sol de sardoine, le ciel de Jaspe pour saigner, (3) (4)
Et tombe comme la pluie douce.
 
(1) : Reference a l'ange organique Alexiel, enfermée dans un cerceuil de glace pour s'etre rebellée contre dieu
 
(2) : Eschaton =&gt ; Eschatologie : ensemble de doctrines et de croyances portant sur le sort ultime de l'homme et de l'univers
 
(3) : Sardoine : Variété brune ou rouge de la calcédoine (Silice translucide cristallisée, trés utilisée en joaillerie dans l'antiquité pour les bijoux)
 
(4)Jaspe : Roche silicieuse de couleur vive(rouge, vert, jaune, etc) utilisée en bijouterie (référence au pommeau du Glaive Divin à sept branches d'alexiel)

Réalisée par : Jack Skellington
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 5 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Sweet Darkness 666 jeudi 12 mai 2005 - 23h12 - il y a 1671 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore
Jack Skellington vendredi 10 décembre 2004 - 20h10 - il y a 1825 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci merci,c'est gentil,je vais essayer de faire les autres,je suis bien motivée emu amour
NyuuX. vendredi 10 décembre 2004 - 19h28 - il y a 1825 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
merci pour la traduction !!!!

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 27 décembre - 0h59]
Cain mardi 7 décembre 2004 - 23h16 - il y a 1827 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
euh hmm bon je comprend pas toutes les paroles,je parle du sens!quoique ça me fait penser a l'anime et au manga(ça doit etre ça),mais yeaaaaaaaah j'adore cette chanson emu !encore une jolie traduction!merci lunacy amour

[remarque éditée pour la dernière fois le vendredi 10 décembre - 20h16]

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons