La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59215 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Alfonsina Y El Mar de Mercedes Sosa


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Alfonsina Y El Mar

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Mercedes Sosa


Plus de photos !
Toutes les chansons de Mercedes Sosa

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Mercedes Sosa

Album - 30 Anos (1995)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album 30 Anos (1995)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Alfonsina Y El Mar

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Mercedes Sosa


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Alfonsina Y El Mar (Alfonsina Et La Mer)
 
Por la blanda arena que lame el mar    Sur le sable blanc que lèche la mer (1)
Su pequeña huella no vuelve más    Sa petite emprunte ne revient pas
Y un sendero solo de pena y silencio llegó    Et un sentier seul de peine et de silence atteint
Hasta el agua profunda    L'eau profonde
Y un sendero solo de penas mudas llegó    Et un sentier de peines tues va
Hasta la espuma    Jusqu'à l'écume
 
Sabe Dios que angustia te acompañó    Seul Dieu sait quelle angoisse t'a accompagné (2)
Qué dolores viejos calló tu voz    Quelles douleurs anciennes tu as tues
Para recostarte arrullada en el canto    Pour t'allonger bercée par le
De las caracolas marinas    Chant des conques (3) marines
La canción que canta en el fondo oscuro del mar    La chanson que chante dans le fond obscur de la mer
La caracola    La conque
 
[Coro]    [Refrain]
 
Te vas Alfonsina con tu soledad    Tu t'en vas Alfonsina avec ta solitude (4)
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar ?    Quels poèmes nouveaux as tu été chercher ?
Y una voz antigua de viento y de sal    Et une voix antique de vent et de sel
Te requiebra el alma    Te réclame l'âme
Y la está llamando    Et l'appelle
Y te vas, hacia allá como en sueños,    Et tu t'en vas vers l'au delà comme en rêves
Dormida Alfonsina, vestida de mar.    Alfonsina endormie, vêtue de mer
 
Cinco sirenitas te llevarán    Cinq petites sirènes t'emporteront
Por caminos de algas y de coral    Dans des chemins d'algues et de corail
Y fosforescentes caballos marinos harán    Et des hyppocampes marins et phosphorescents feront
Una ronda a tu lado.    Une ronde à tes côtés.
Y los habitantes del agua van a jugar pronto a tu lado.    Et les habitants de la mer vont jouer bientôt à tes côtés
 
Bájame la lámpara un poco más    Baisse un peu l'intensité
Déjame que duerma, nodriza en paz    Laisse moi dormir nourrice en paix
Y si llama él no le digas que estoy,    Et s'il (5) appelle ne lui dis pas que je suis là
Dile que Alfonsina no vuelve.    Dis lui que Alfonsina ne revient pas
Y si llama él no le digas nunca que estoy,    Et s'il appelle ne lui dis jamais que je suis là
Di que me he ido.    Dis lui que je suis partie.
 
[Coro]    [Refrain]
 
(1) La femme dont il s'agit s'est suicidée dans la mer.
 
(2) Les motifs de son suicide restent obscurs.
 
(3) La caracola en espagnol signifie le coquillage, la conque. La conque est le coquillage dans lequel nous entendons la musique de la mer. L'allusion a deux niveaux de sens : Elle fait réference à la musique, à la poésie et à la mer, mais la caracola a comme synonyme en espagnol la concha, qui représente également le sexe féminine (équivalent de la moule en français). Cela fait allusion à la bisexualité de Alfonsina, qui trouve dans la mer son idéal et vit librement son homosexualité.
 
(4) Le poème est un hommage à Alfonsina Storni, célèbre poétesse mexicaine s'étant suicidé.
 
(5) Il fait probablement réference à son mari violent.
 
Cette hommage a été écrit par Felix Luna et mis en musique par la suite

Réalisée par : guyom06
Vue 37 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 10 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 2 sur 2 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Matt & Bee samedi 25 décembre 2004 - 21h17 - il y a 1781 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ih ih c'est clair ya une visite par jour quand j'y vais (c'est la mienne donc lol) non mais guigui la song est bien jte promet et puis tu pouvais faire style de l'avoir traduit quand même lol... bon j'avoue c'est moi ! Est ce vraiment la peine de laisser un commentaire dans la mesure ou personne ne va jamais sur cette traduction...
guyom06 lundi 20 décembre 2004 - 18h16 - il y a 1786 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
ah ya ocune remark mdr c meme pa moi ki é traduit cte chanson et je conné pas du tt la song mdr!!
http://guyom06.skyblog.com
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons