![]() |
Accueil | Top 20 | Ajouts d'explications de chansons | Chat - Forum | Connexion Membre | |||||||
|
||||||||||||
| Devenir Membre | ||||||||||||
|
Les sonneries de téléphone - Le clip vidéo de la chanson Ecouter la musique de cette chanson |
Note : Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement) Dédicacer à un(e) ami(e) |
|
|
|
Plus de photos ! |
Toutes les chansons de Cypress Hill Les sonneries de téléphone - Les concerts de Cypress Hill |
![]() |
Toutes les chansons de l'album Skull And Bones (2000) Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?) A découvrir sur : Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%) |
|
Réalisée par : Kyle_the_hacker Vue 8 fois au cours des 7 derniers jours Mise en ligne le lundi 10 janvier 2005 Corriger cette explication de texte (Membres uniquement) |
| BassMcSManiac | vendredi 3 novembre 2006 - 18h17 - il y a 1132 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Vive kyle notr esauveur, je voit si j'arive atrad des truc de mon coté et je t'y fait parvenir si j'y arive a+ et merci |
||
| Kyle_the_hacker | lundi 10 janvier 2005 - 17h12 - il y a 1794 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
BONJOUR ! Je viens de récupérer la trad', merci à tous de m'ai der à la compléter ! |
||
| LenApeSOFOXY | vendredi 7 janvier 2005 - 17h54 - il y a 1797 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| é com dab tjs pa de traduction. t'es pa obligé dinsulter tout le monde parce que t'es pas cap de faire une trad, c pa notre faute, é a cause de toi aucun otre bon traducteur peu la faire.et c pa la peine de venir minsulter en privé. en tt ca "petits con de bourges"comme tu di c'est pas tres intelligent comm rmq, et en plus jsé pa ou ta vu les bourges ici, tu te plantes [remarque éditée pour la dernière fois le samedi 8 janvier - 15h39] |
||
| latino94120 | mardi 4 janvier 2005 - 13h25 - il y a 1800 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ohh elle est ou la traduction bouffon!! | ||
| JewRiddim | samedi 11 décembre 2004 - 17h47 - il y a 1824 jours | Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Stop the madness no question, who's the baddest traducer on this site running for the status?? Ben sans probleme et sans comparaison lil LowLow yippi ho yippi hé; t'as oublié de traduire la song man. ccccccccc a boire a boire a boireuuuuuuuuh!! ![]() |
||
| Mc warriors | samedi 11 décembre 2004 - 17h41 - il y a 1824 jours | Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ---- [remarque éditée pour la dernière fois le samedi 11 décembre - 17h43] |
||
| LenApeSOFOXY | samedi 11 décembre 2004 - 12h44 - il y a 1824 jours | Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| je tien a preciser pr tte lé otre pers ki voudrai lui laisser une rmq pr lui dire de faire sa trad, ke monsieur, en plus davoir visblemen un ego surdimentioné se permet dinsulter lé gen en privé, je trouve sa vraimen nul é pitoyable surtt a son age | ||
| LenApeSOFOXY | samedi 11 décembre 2004 - 11h55 - il y a 1824 jours | Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
ptain c clair sa menerve de voir sa.si t pa capable de traduire tu tradui pa o lieu de laisser sa com sa, c vraimen nimp, é en plus tu te lance d fleur , c nimporte koi, tavai ka la supprimer, c vraimen nul de faire sa.pi si tu croi ken plus on va la traduire pr toi fo pa rever non plu, ta voulu la mettre tassume |
||
| Flip the bird | vendredi 10 décembre 2004 - 23h28 - il y a 1824 jours | Intérêt de cette remarque : 5 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| Kel honneur en effet de laissez un blanc et de gacher une song de Cypress ta tro cartoné sur ce coup la! ![]() |
||
| lowlow | vendredi 10 décembre 2004 - 21h18 - il y a 1824 jours | Intérêt de cette remarque : -10 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer |
| ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ---- [remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 2 janvier - 17h47] |
||