La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59713 Chansons - 115074 Membres - 274251 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Wahnsinn de Die Apokalyptischen Reiter


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Wahnsinn

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Die Apokalyptischen Reiter


Plus de photos !
Toutes les chansons de Die Apokalyptischen Reiter

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Die Apokalyptischen Reiter

Album - Samuraï (2004)

  Toutes les chansons de l'album Samuraï (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Wahnsinn

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Wahnsinn (Démence)
 
La démence vit en moi
Comme un animal joyeux
Le soir est encore jeune
Et lui fait une embardée l'envie quelque chose de fou faire.
 
Énergie dans l'abondance
Un jour plus facile m'a donné le tir
Comme l'ombre je voyage par la nuit
Ton odeur m'a envahit
Je suis à ta porte
Broyer, broyer - ; enfonce moi dans ton trou.
 
Réf. : Laisser vivre notre démence
À la fantaisie donner
Laisser le royaume du ciel se relier à nous pour vivre
L'univers des célébrations soulever.
 
Fasciné je saisis après tes pensées
Mes propres barrières tombent vaciller
Plus foncé que l'enfer, plus lumineux comme la lumière
J'entre sur toi.
 
Maintenant moi je t'ai trouver
Un rayon de faveur dans les heures sur le champ
Prend mon monde à celui qui te plaît
Séduire mon coeur s'est rejoint à ton
Vermaehlt( ? ) dans l'esprit sur notre voyage
Sur la démence et la vie chaude.

Réalisée par : Ðunkelheit
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 13 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
marinounette mercredi 8 février 2006 - 20h30 - il y a 1416 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  bon c'est vrai les paroles sont un peu bizarres, mais y'a aussi des fautes de traductions... par exemple "Lass uns" c'est "laisse-nous" et pas "laisser" ("laisse nous vivre notre démence")
"Fasziniert greife ich nach deinen Gedanken" =} "fasciné, je saisie des pensées"
"Frohlockend" =} "séduisant" (les verbes qui se terminent en "-end" ce sont des participes présents)
ici le "als" voudrait peut-être plutôt dire "en tant que ...."
il y a encore quelques petits trucs, mais la chanson est assez galère... donc bravo qd même pr la traduction!!
splify samedi 28 janvier 2006 - 23h40 - il y a 1427 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ouai c'est vrai que c'est un peu du n'importe quoi les paroles mais peut etre que si quelqun parlait vraiment bien allemand ca voudrai dire quelque chose car les expressions ne sont pas forcement traduisibles d'une langue à l'autre...diable grr pasbien
Ðunkelheit mardi 20 septembre 2005 - 20h17 - il y a 1557 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
C'Est Du N'Importe Quoi Ces Paroles ! J'Suis Une Merde En Allemand En Plus... lol

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons