La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59208 Chansons - 114410 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson When The Sun Goes Down (feat. Scrapper Blackwell) de Leroy Carr


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - When The Sun Goes Down (feat. Scrapper Blackwell)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :    [0.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Leroy Carr


Plus de photos !
Toutes les chansons de Leroy Carr

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Leroy Carr

Album - Best Of (1929)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Best Of (1929)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

When The Sun Goes Down (feat. Scrapper Blackwell)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
When The Sun Goes Down (feat. Scrapper Blackwell) (Quand Le Soleil Se Couche)
 
In the evenin', in the evenin', baby when the sun goes down    Dans la soirée, dans la soirée, chérie quand le soleil se couche
In the evenin', in the evenin', baby when the sun goes down    Dans la soirée, dans la soirée, chérie quand le soleil se couche
Ain't it lonesome, ain't it lonesome, when your lover can't be found.    N'est-ce pas solitaire, n'est-ce pas solitaire, quand ton amoureux ne peux pas être trouvé.
When the sun goes down.    Quand le soleil se couche.
Last night I lay a-sleepin', thinkin' to myself    La nuit dernière j'étais couché, pensant à moi-même
Last night I lay a-sleepin', thinkin' to myself    La nuit dernière j'étais couché, pensant à moi-même
Well, I thought she loved me, found she loved somebody else    Bien, je pensais qu'elle m'aimait, il s'est trouvé qu'elle aimait quelqu'un d'autre
When the sun went down    Quand le soleil se couchait
Well, the sun rises in the east, sets down in the west    Bien, le soleil se lève à l'est, et se pose à l'ouest
Well, the sun rises in the east, sets down in the west    Bien, le soleil se lève à l'est, et se pose à l'ouest
Lord, ain't it hard to tell, hard to tell which one will treat you the best    Seigneur, n'est-ce pas dur à dire, dur à dire lequel te traite le mieux
When the sun goes down.    Quand le soleil se couche.
When the party's all over, baby, an' all the liquor's gone dry,    Quand la fête est finie, chérie, et que toute la liqueur s'est évaporée.
A man gets to thinkin', a man is born to die    Un homme doit penser, un homme né pour mourir
In the evenin', in the evenin, baby when the sun goes down    Dans la soirée, dans la soirée, chérie quand le soleil se couche
When the sun goes down.    Quand le soleil se couche.
Goodbye my sweet and lovin' baby, you know I'm goin' away    Au revoir ma douce et aimée chérie, tu sais je pars au loin
Be back to see you, some old rainy day.    Être de retour pour te voir, quelque jour pluvieux.
Well, in the evenin', in the evenin', baby when the sun goes down    Bien, dans la soirée, dans la soirée, chérie quand le soleil se couche
When the sun goes down.    Quand le soleil se couche.

Réalisée par : cyrilb
Vue 11 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 17 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
cyrilb vendredi 17 décembre 2004 - 12h49 - il y a 1788 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  voici à mon avis ce qui est le premier vrai blues traduit sur ce site. J'adore la poésie dans les paroles...
bon évidemment je suppose que ceux qui découvriront cette traduction ne se compteront pas par milliers !
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons