La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 57268 Chansons - 112299 Membres - 271346 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson La Camisa Negra de Juanes


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - La Camisa Negra

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Télécharger le MP3
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 

Artiste/Groupe - Juanes


Plus de photos !
Toutes les chansons de Juanes

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Juanes

Album - Mi Sangre (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Mi Sangre (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

La Camisa Negra

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Juanes


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
La Camisa Negra (La Chemise Noire)
 
Tengo la camisa negra    J'ai la chemise noire
Hoy mi amor esta de luto    Aujourd'hui mon amour est en deuil
 
Hoy tengo en el alma una pena    Aujourd'hui j'ai dans l'âme une peine
Y es por culpa de tu embrujo    Et c'est à cause du sort que tu m'as jeté
 
Hoy sé que tú ya no me quieres    Aujourd'hui je sais que tu ne m'aimes plus
Y eso es lo que más me hiere    Et c'est ce qui me blesse le plus
Que tengo la camisa negra    Car j'ai la chemise noire
Y una pena que me duele    Et une peine qui me fait mal
 
[Copla]    [Couplet]
Mal parece que solo me quedé    Ca paraît mal que je sois resté seul
Y fue pura todita tu mentira    Et il fût pur tout ton mensonge
Que maldita mala suerte la mía    Que mauvaise a été ma chance
Que aquel día te encontré    Ce jour là où je t'ai rencontré
Por beber del veneno malevo de tu amor    Pour avoir bu le poison malveillant de ton amour
Yo quedé moribundo y lleno de dolor    Je suis resté moribond et rempli de douleur
Respiré de ese humo, amargo de tu adiós    J'ai respiré de cette fumée, amer de ton adieu
Y desde que tú te fuiste yo solo tengo...    Et depuis que tu es parti j'ai seulement?
 
[Estribillo]    [Refrain]
Tengo la camisa negra    J'ai la chemise noire
Porque negra tengo el alma    Parce que noire est mon âme
Yo por tí perdí la calma    Pour toi j'ai perdu mon calme
Y casi pierdo hasta mi cama    Et je perd quasiment jusqu'à mon lit
Cama cama caman** baby    Lit lit viens bébé
Te digo con disimulo    Je te dis avec dissimulation
Que tengo la camisa negra    Que j'ai la chemise noire
Y debajo tengo el difunto    Et en dessous j'ai le défunt
 
( Pa' enterrartelo cuando quieras mamita)***    ( Pour te l'enterrer quand tu veux chérie )
 
(Asi como lo oye mija**** )    (Comme je l'ai entendu ma fille )
 
Tengo la camisa negra    J'ai la chemise noire
Ya tu amor no me interesa    Ton amour ne m'intéresse plus
Lo que ayer me supo a gloria    Ce qui hier avait le goût de gloire
Hoy me sabe a pura miér?coles    Aujourd'hui à le goût de pure mer?credi
Por la tarde y tú que no llegas    L'après-midi et toi qui n'arrives pas
Ni siquiera muestras señas    Ni même ne montres de signes
Y yo con la camisa negra    Et moi avec la chemise noire
Y tus maletas en la puerta    Et tes bagages à la porte
 
[Copla]    [Couplet]
 
[Estribillo X 2]    [Refrain X 2]
 
jeu de mot : "Y fue pura " sonne comme « hijue puta » expression utilisée pour ne pas dire "hijo de puta".
 
*jeu de mot : caman = come on, il s'agit d'un jeu de mots impossible à traduire en français, je l'ai traduit mot à mot mais ça n'a pas de sens dans notre langue.
 
** double sens : pa' enterrartelo = pour te le mettre ( il parle de son son sexe... ) à cause de ce vers cette chanson est interdite en République dominicaine.
 
***mija = mi hija

Réalisée par : NiKoLa
Vue 266 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le vendredi 17 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 30 sur 111 - Pages : 1 2 3 4 - Ajoute ta remarque
PinkCrazyPrincess vendredi 12 septembre 2008 - 19h10 - il y a 301 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  J'adore l'espagnol, j'adore Juanes, donc j'adore cette chanson ! Juanes est un chanteur formidable, il chante super bien, il est très doué pour interpréter des morceaux pleins d'émotion comme celui-là justement.
Dommage que la traduction ne rende pas vraiment justice à l'esprit de la chanson... L'espagnol est une langue difficile à traduire à cause de ses expressions et de ses métaphores, mais il faudrait quand même faire un petit effort... Bon, je dis ça, c'est surtout parce que c'est une de mes langues préférées et que c'est une très belle langue, très romantique, très expressive et que j'aimerais bien que les traducteurs soient moins paresseux, c'est tout...
Don Quichotte lundi 18 août 2008 - 23h37 - il y a 326 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Apparemment, je suis le seul à penser ça ... mais les danseuses à coté du guitariste, elles m'hypnotise ... un truc de fou !
SouSou. dimanche 4 février 2007 - 16h36 - il y a 887 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Je n'aime pas trop les chansons en espagoles, mais celle là est superbe rock !!!!!!!!!
yasmina mercredi 6 décembre 2006 - 20h11 - il y a 947 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
kiss kiss kiss kiss kiss kiss kiss kiss kiss kiss je ladooooore voila heureux heureux heureux heureux heureux heureux heureux et ceux ki naime po n'ont ka ne pa visiter cette page c tt oui
-S- jeudi 17 août 2006 - 12h35 - il y a 1058 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Sympa à écouter...
li-night mardi 4 juillet 2006 - 13h34 - il y a 1102 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
nouchkiii---> ne soit pas désagréable, c'est pas parceque j'aime les mangas que je ne vis pas en Espagne.
petit-ange dimanche 11 juin 2006 - 16h31 - il y a 1125 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  moi qui adore l'espagnol....jm bien. c'est pas MA chanson préférée, mais elle est bien rythmée (idéal pr danser clindoeil )

donc voili voulou les gens heureux

+++
~ Rammstein Fan ~ lundi 5 juin 2006 - 0h54 - il y a 1132 jours Intérêt de cette remarque : -1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Maudite soit cette chanson censure abuse

Je la déteste pour des raisons personnelles ... gggr censure
Furax09 dimanche 4 juin 2006 - 9h17 - il y a 1132 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouais bof la traduc..
Dans la phrase "Pa' enterrartelo cuando quieras mamita", tu penses pas plutot que le "enterrar" s'écrit avec un seul "r" et que la phrase signifie alors : "Pour te le faire savoir quand tu veux chérie", puisque "enterar" c'est comme "informer" ?

[remarque éditée pour la dernière fois le dimanche 4 juin - 17h21]
Nouchkiii mardi 23 mai 2006 - 20h24 - il y a 1144 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  oui bon écoute twa moi je suis la reine d'england alors si ta rien dotre a foutre de ta vie ke joué lé mito .. [ pr li-night = nom typikement spanish boy!]quoi
X-c0caina-X. samedi 13 mai 2006 - 15h39 - il y a 1154 jours Intérêt de cette remarque : -19 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ---- Remarque masquée (popularité trop faible) ----
li-night dimanche 23 avril 2006 - 12h50 - il y a 1174 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je vis en Espagne et je peux t'assurer que si tu sors à quelqu'un: tengo la camisa negra pour lui dire que t'as le cafard il se fout de ta gueule. c'est mieux de dire : estoy de bajón. (littéralement : je fais un bad trip, dans le sens de : je suis déprimé)
Cocci70094 jeudi 20 avril 2006 - 14h16 - il y a 1177 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  j ador 7 chanson elle me fe rapeler qu el qu1amour
Nouchkiii mercredi 19 avril 2006 - 21h07 - il y a 1178 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  salut alors les amis juste pour vous dire ke vous avez rien capté pasken espagne on di : "tengo la camisa negra" dans le but de dire "j'ai le cafard",cela veux dire que l'on déprime le simbole du noir,de l'enterement et le meme qu'en france ==>> le cafard= le noir,la tristesse...

donc avis aux amateurs de cette joyeuse chanson! quand tu va en espagne si tu déprime etc ta plus ka dire "tengo la camisa negra" plutot ke dessayé sans issue de traduire "g un coup de cafard"

by les gens! clindoeil
Miss Cla lundi 17 avril 2006 - 18h06 - il y a 1180 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
LoVeLy_MiShKa ==> les chemises noires synonyme du facisme ça date des années 30 donc c'est pas ça !
c'est une chanson de love
Miss Cla lundi 17 avril 2006 - 13h31 - il y a 1180 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
cette chanson est super jl'écoute en boucle depuis tout a l'heure !!! jtrouve pas le chanteur spécialement beau mais les paroles et la zik sont superamour
Giu' vendredi 14 avril 2006 - 19h26 - il y a 1183 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
j'adore cette chanson ! elle me rappelle plein de souvenirs ! mrgreen
PrInCe$$e_TaGaDa jeudi 13 avril 2006 - 16h43 - il y a 1184 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
l done la pèche cet zik
MustanG jeudi 6 avril 2006 - 18h38 - il y a 1191 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ca fait pas trop chanson d'amour, Evana...c'est plutot une version espagnole de "f**k it" d'Eamon (j'sais pas si on supprime les commentaires qui contiennent des heu mots compremetteurs hmm )
Mais malgré les paroles, la musique elle est géniale heureux et moi ben j'aime en fait quand meme assez mesdames mesdemoiselles messieurs...emu
0omelissa0o dimanche 26 mars 2006 - 20h09 - il y a 1202 jours Intérêt de cette remarque : 1 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
quoi j'M pas
li-night dimanche 19 mars 2006 - 16h10 - il y a 1209 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ouh là mais vous savez rien prendre au second degré vous! Vous allez souffrir dans la vie!
PoluX57 dimanche 12 mars 2006 - 23h17 - il y a 1216 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Depuis quand la chemise noire est un "emblème" de l'extrème droite ?
Faut arrêter de voir le Diable partout...
FirenzeSinatra dimanche 12 mars 2006 - 11h01 - il y a 1216 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Slt j'ai découvert cette chanson avant les vacances de Février !!! (Merci madame Rio ma prof d'Espagnol !!) Elle est vachement bien cette chanson ça bouge bien en plus les chansons d'amour c'est trop trop bô !!!
magmat2110 lundi 6 mars 2006 - 11h04 - il y a 1222 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  voi pas ce qu il y a de politiq dans cette chanson! moi je ne voi rien de plus que de l amour !

[remarque éditée pour la dernière fois le lundi 6 mars - 13h05]
ChUp'$ jeudi 23 février 2006 - 17h10 - il y a 1233 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
s'te chanson elle m'as vite soulé, il la passe en boucle partout c'est super lourd a force. le clip est pa terrible et moi perso Juanes je le trouve pas si beau goss... pour ce qui en est des paroles... moi j'dis bof et puis il a besoin d'étre vulgaire ? bon après sa c'est mon avis ! bsx a tous !
li-night dimanche 19 février 2006 - 13h23 - il y a 1237 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Ejem no nos trates como si fuesemos gilipollas porque algunos pillamos muy bien la cancion asi q trankilizate vale?
Cocci61428 mercredi 15 février 2006 - 19h02 - il y a 1241 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  ridículos!!!! claro como ninguno habla español no entienden la puta canción. El punto de la canción, que es una canción de amor, no tiene nada que ver ni con política ni con nada relativo. Además la canción posee doble sentido, cosa que no creo que entiendan.

Il faut apprendre espagnol!!!!!!!!!!!!
Quienquiera mercredi 15 février 2006 - 14h55 - il y a 1241 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Moi aussi j'adore ! Elle donne l'envie de bouger mrgreen
Luciole1010 mercredi 15 février 2006 - 13h47 - il y a 1241 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Moi jadore trop trop cette chanson !!!! amour

kiss kiss kiss kiss a tous !!
Disgraceland. dimanche 12 février 2006 - 21h15 - il y a 1244 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraimaent je pense ne vaut aps la peine qu'on l'achète ( sourtout qu'on l'entend tout les 5 minutes a la radio lol!)heureux
Top Partenaires - Best Of Paroles - Paroles Traduction - Paroles de Chansons - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Musique gratuite - Paroles Musique - jeux de fille - Jeux en ligne - Poésie d'Amour - Mon Poème d'Amour - Chat rencontre - Rencontre gratuit
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Paris Sportifs - Poèmes poème - Destination Rock - Tour de France

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons