La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59209 Chansons - 114412 Membres - 273260 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Great Romance Of The 20th Century de Taking Back Sunday


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Great Romance Of The 20th Century

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Taking Back Sunday


Plus de photos !
Toutes les chansons de Taking Back Sunday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Taking Back Sunday

Album - Tell All Your Friends (2002)

Toutes les chansons de l'album Tell All Your Friends (2002)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)
La chronique par Destination Rock

Paroles, traduction et explication de la chanson

Great Romance Of The 20th Century

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Taking Back Sunday


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Great Romance Of The 20th Century (Grande Romance Du 20e Siècle)
 
September never stays this cold    Septembre ne reste jamais si froid
Where I come from    De là d'ou je viens
And you know    Et tu sais
I'm not one for complaining,    Que je ne suis pas quelqu'un qui me plaint
But I love the way you'd roll    Mais j'aime la manière que tu me roulerais
Excuses off the tip of your tongue    Excuse moi du bout de ta langue
As I slowly fall apart (slowly, quietly, slowly)    Comme je tombe lentement en morceaux(lentement, sûrement, lentement)
Fall apart    Tomber en morceaux
 
This won't mean a thing come tomorrow    Çela ne veut pas dire qu'il se passera quelque chose demain
And that's exactly how I'll make it seem    Et c'est exactement comment je vais faire semblant
Cause I'm still not sleeping,    Parce que je ne dors toujours pas
Thinking I've crawled home from worse than this    Pensant que j'ai rampé à la maison de pire en pire
 
So please, please (please)    Alors s'il te plaît (s'il te plaît)
I'm running out of sympathy (I'm running out of sympathy ! )    Je manque de sympathie(Je manque de sypathie)
And I never said I'd take this    Et j'ai jamais dit que je prendrai ça
I never said I'd take this lying down    J'ai jamais dit que je le prendrais en me couchant
 
She says    Elle dit
"come on, come on, let's just get this over with ?    ''Allez, allez, on oublie ca"
She says    Elle dit
"come on, come on, let's just get this over with ?    ''Allez, allez, on oublie ca"
(I never said I'd take this lying down, let's just get this over with,    (J'ai jamais dit que je le prendrais en me couchant, ayons plus que ceci avec
And I've crawled home from worse than this)    Et je rampe à la maison de pire en pire)
She says    Elle dit
"come on, come on, let's just get this over with ?    ''Allez, allez, on oublie ca"
She says    Elle dit
"come on, come on. . "    ''Allez, allez''
 
You always come close but this never comes easy,    Tu viens toujours près mais jamais facilement
I still know everything (X3)    Je sais toujours tout (X3)
You always come so close...    Tu viens toujours près
I still know everything, I still know everything, I still know...    Je sais toujours tout, je sais toujours tout, je sais toujours
You always come close but this never comes easy    Tu viens toujours près mais jamais facilement
 
You always come close but this never comes easy    Tu viens toujours près mais jamais facilement (X2)
You always come... you come in close    Tu viens toujours... tu viens dans la fin
 
I never said I'd take this lying down(X3)    J'ai jamais dit que je le prendrais en me couchant (X3)
But I've crawled home from worse than this    Mais je rampe à la maison de pire en pire
 
If it's not keeping you up nights    Si ça ne te garde pas en pleine nuit
Then what's the point(X4)    Puis ce que c'est le point(X4)
 
I'm in your room    Je suis dans ta chambre
Now is this turning you on    Maintenant ce qui t'excite
Am I turning you on ?    Est ce ce que je t'excite ?
 
I'm in your room    Je suis dans ta chambre
Are you turned on ?    Est tu excitée ?
 
I'm on the corner of your bed,    Je suis dans un coin de ton lit
I'm thinking maybe    Je pense peut-être
Are you turned on,    Est tu excité ?
Are you turned on ?    Est tu excité ?

Réalisée par : jet black new year
Vue 2 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le samedi 18 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
itsxcrashingxonx-her mercredi 14 février 2007 - 0h11 - il y a 1000 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  UAIS !! EMO POWER !!! amour sourire

SSSSuuuuppppeeeerrrr CCCChhhhaaaannnnccccoooonnnn!!!mrgreen
x__Vanina mercredi 10 janvier 2007 - 12h51 - il y a 1034 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  amour
mawie-x.sky mardi 20 décembre 2005 - 3h04 - il y a 1421 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Rien de mieu que Taking back sunday!!
Beautiful gilr can make feel you Dizzy!!
Ohh yes!!


emo power=>Emo_girl!!
Im*NoT*oKaY samedi 8 octobre 2005 - 2h58 - il y a 1494 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
KOI????? *air extremement offusker*grr personne a ekrit de remarke sur ste toune la??? comment osez-vous???pasbien LOL ben non....je niaise.....2k c tro ecoeurant comme toute celle de tbs!

EMO POWER!!!!!!!
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons