La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59201 Chansons - 114388 Membres - 273268 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Bed Of Dead Leaves de For My Pain


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Bed Of Dead Leaves

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - For My Pain


Plus de photos !
Toutes les chansons de For My Pain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de For My Pain

Album - Fallen (2003)

  Toutes les chansons de l'album Fallen (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Bed Of Dead Leaves

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Bed Of Dead Leaves (Lit De Feuilles Mortes)
 
Is this love, hate or pain ?    Est-ce de l'amour, de la haine ou de la douleur ?
For me it's all the same    Pour moi c'est la même chose
These are the last words I say    Ce sont les derniers mots que j'ai dit
Because I really don't care    Car je ne m'en préoccupe vraiment pas
 
[Bridge]    [Pont]
If you will come with me in there    Si tu venais, ici, avec moi
Where the sun never shines    Où le soleil ne brille jamais
 
[Chorus]    [Refrain]
Oh, would you share this world with me ?    Oh, voudrais-tu partager ce monde avec moi ?
Oh, nothing compares to this beautiful dream    Oh, rien n'est comparable à ce rêve magnifique
 
Make love with me    Faisons l'amour
On the bed of dead leaves    Sur le lit de feuilles mortes
Through the anguish and filth    A travers l'angoisse et les ordures
Together we wander    Ensemble nous errons (sans but)
In the sea of your tears, so come with me    Dans la mer de tes larmes, alors viens avec moi
And the torment will be complete    Et le tourment sera complet
 
[Bridge]    [Pont]
 
[Chorus x2]    [Refrain x2]

Réalisée par : Andr-O-mède
Vue 7 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 23 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Worthless (?) dimanche 14 septembre 2008 - 18h29 - il y a 420 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment belle.
Andr-O-mède mercredi 11 octobre 2006 - 19h34 - il y a 1124 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Marchiw bcp~<3
sornangel666 vendredi 28 juillet 2006 - 10h52 - il y a 1200 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Très calme et zolie song^^ bravo pour la trad !
Andr-O-mède mercredi 9 novembre 2005 - 15h10 - il y a 1461 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J't'en prie j'en ai quand même traduit trois hein =P
if_then_else samedi 15 octobre 2005 - 22h23 - il y a 1485 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mdr une des seules que tu as traduites :p
Bah ché pas, elle calme pas mal en fin de compte o_O alors qu'au début je la trouvais à chier -_-
Andr-O-mède vendredi 7 janvier 2005 - 17h56 - il y a 1766 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Tout le plaisir est pour mwa =) Je suis heureuse que tu la trouve belle aussi ^^
...AlwaysRaininG... jeudi 6 janvier 2005 - 16h48 - il y a 1767 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Un grand merci au traducteur pour avoir traduit une si belle chanson:):):)
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Tour de France - jeux de fille - Poèmes poème - Foot Bookmaker - Poker Bookmaker - Paris Sportifs
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons