La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59248 Chansons - 114514 Membres - 273228 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Perfect Teeth de Motion City Soundtrack


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Perfect Teeth

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Motion City Soundtrack


Plus de photos !
Toutes les chansons de Motion City Soundtrack

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Motion City Soundtrack

Album - I Am The Movie (2003)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album I Am The Movie (2003)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Perfect Teeth

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Perfect Teeth (Sourire Parfait)
 
Someday I fear I will be rescued from the boredom line    Un jour Je crains que je ne sois sauvé de la ligne d'ennui
With lack of memory I fail to question why    Avec le manque de mémoire, je ne m'interroge pas pourquoi
With perfect sound you bring me down hey I'm not listening    Avec un son parfait, tu me fait descendre, hé ! je ne t'ecoute pas !
You're through killing me with all your facts and late night therapy    Tu finis de me tuer avec tout tes faits et toutes tes thérapies de fin de nuit
Like "Paul's boutique" on empty streets parked and    Comme la "boutique de Paul" sur les rues vides, pleines de voitures garées
Waiting for lights to turn on for the good luck    Attendant que les lumières s'allument malgrés les encouragements
And drunk on your parents' favorite wine    Et ennivré par le vin préferé de tes parents
 
[Chorus]    [Refrain]
 
All the things I remember    Je me rapelle de toutes les choses
Were they worth writing down    Etait il interessant de les noter ?
Bury me in memories of CK1 and tight white T's    Enterrez moi dans les mémoires de CK1 et dans un Tshirt blanc moulant
Like air guitar in muscle cars with "perfect teeth"    Comme l'air de guitare dans les muscle cars, avec le sourire parfait
The way we are    C'est la voie que nous suivons
 
Back in '95 more def than alive    En '95 plus mort que vivant, j'ai ecris le scenario
I wrote the screenplay to lack of direction    Pour le manque de sens des films de fin de nuit
Late night movie "dates" with girls who skate and I just can't relate    Rendez vous avec des filles qui skatent, et je ne peux raconter
I'm through with school 'cause I broke the rules    J'en ai fini avec l'école, car je violais les règles
Now I work for the man and I'm drunk once again    Maintenant je bosse pour l'homme, et je suis ivre de nouveau
Watching reruns of night court on cable TV    Regardant les rediffusions des procées de nuit sur le cable
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Wake up, thought that everybody loved me    Reveille toi ! Pense que tout le monde m'a aimé
Wake up, thought that everybody cared    Reveille toi ! Pense que tout le monde s'est inquieté
Wake up, thought that I might have the strength to carry on    Reveille toi ! Pense que je pourrai avoir la force de continuer
Wake up, turns out that I'm barely barely holding on    Reveille toi ! Il s'avere que je tiens à peine debout
 
Hey hey hey it's been quite a long time    Eh éh éh ça fait bien assez longtemps
I I I don't miss last November    Je je je ne m'ennuie pas de Novembre passé
Alright, yeah it's time for a high-five    Bien, ouais c'est le moment pour un "High-Five"
Hey hey hey it's been quite a long time    Eh éh éh ça fait bien assez longtemps
 
Someday I fear I will be rescued from the boredom line    Un jour Je crains que je ne sois sauvé de la ligne d'ennui
With lack of memory I fail to question why    Avec le manque de mémoire, je ne m'interroge pas pourquoi
Why ?    Pourquoi ?

Réalisée par : BunnYBlinkeR
Vue 4 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le dimanche 26 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

- Ajoute ta remarque
Aucune remarque pour le moment.
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Jeux de beauté - Paroles Musique - Clip Video Musique - Jeux en ligne - Mon Poème d'Amour - Poésie d'Amour - jeux de fille - Poèmes poème - Rencontre gratuit - Tour de France - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - moteur de recherche de chansons
Partenaires (Liste complète des partenaires) - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Cinema - Poésies - Paroles et karaoke

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons