La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59214 Chansons - 114425 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Summertime Blues de Eddie Cochran


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Summertime Blues

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Eddie Cochran


Plus de photos !
Toutes les chansons de Eddie Cochran

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Eddie Cochran

Album - Summertime Blues (1958)

Toutes les chansons de l'album Summertime Blues (1958)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Summertime Blues

Clip Vidéo via Jukebo

Voir tous les Clips Eddie Cochran


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Summertime Blues (Cafard De L'eté)
 
I'm a-gonna raise a fuss, I'm a-gonna raise a holler    Je vais relever mon problème, raconter mon histoire
About a-workin' all summer just to try to earn a dollar    Au sujet de travailler tout l'été pour pouvoir se faire de l'argent
Well one time I called my baby, to try to get a date    Quand j'appelle ma chérie pour prendre rendez-vous
My boss says "No dice son, you gotta work late"    Mon patron me dit "Pas de chance fiston, tu devras travailler tard"
Sometimes I wonder, what I'm a-gonna do    Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues    Mais il n'y a pas de remède contre le cafard de l'été
 
Well my mom 'n' papa told me "Son, you gotta make some money    Ma mère et mon père mon prévenu "Fils, tu dois te faire de l'argent
If you wanna use the car to go ridin' next sunday"    Si tu veux prendre la voiture pour dimanche prochain"
Well I didn't go to work, told the boss I was sick    Je ne suis pas allé au boulot, j'ai dit à mon patron que j'étais malade
"Now you can't use the car 'cause you didn't work a lick"    "Tu ne prendras pas la voiture parceque tu n'a pas fait une once de travail"
Sometimes I wonder, what I'm a-gonna do    Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues    Mais il n'y a pas de remède contre le cafard de l'été
 
I'm gonna take two weeks, gonna have a fine vacation    Je vais me prendre deux semaines, pour être en vacances
I'm gonna take my problem to the united nations    Je vais rapporter mon problème aux Nations Unies (*)
Well I called my congressman and he said quote    J'ai appelé mon député et il m'a dit, je cite
"I'd like to help you son, but you're too young to vote"    "J'aurais aimé t'aider fiston, mais tu es trop jeune pour voter"
Sometimes I wonder, what i'm a-gonna do    Parfois je me demande ce que je vais faire
But there ain't no cure for the summertime blues    Mais il n'y a pas de remède contre le cafard de l'été
 
(*)ONU

Réalisée par : z-a-z-a
Vue 27 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 23 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 3 sur 3 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Clolila Can't Fail vendredi 3 octobre 2008 - 21h37 - il y a 403 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
OUah !desole wow rock
Jethro Love samedi 9 septembre 2006 - 18h55 - il y a 1158 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
la version des who est superbe
Eddie I love yOoOou......
Cocci03953 dimanche 14 mai 2006 - 14h20 - il y a 1276 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Mythique ! Cette chanson a été reprises par plein d'artistes, genre les Who, T-rex, Joan Jett, Rush, les Stray Cats, Blue Cheer...
j'les conseille toutes, surtout celle de T-rex :D
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Poker Bookmaker - Mon Poème d'Amour - Foot Bookmaker - Paris Sportifs - Poésie d'Amour - Rencontre gratuit - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Annuaire WebUnited

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons