La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59218 Chansons - 114431 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Slave To Love (feat. Gwen Stefani) de Elan Atias


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Slave To Love (feat. Gwen Stefani)

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Elan Atias


Plus de photos !
Toutes les chansons de Elan Atias

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Elan Atias

Album - 50 First Dates (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album 50 First Dates (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Slave To Love (feat. Gwen Stefani)

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Slave To Love (feat. Gwen Stefani) (Esclave De L'amour)
 
(Elan Atias)    (Elan Atias)
Tell her I'll be waiting in the usual place    Dis lui que je l'attendrai au même endroit que d'habitude
With the tired and weary, and there's no escape    Avec de la fatigue et de la lassitude, et il n'y a pas d'échappatoire
To need a woman you've got to know    Pour avoir une femme tu dois savoir
How the strong get weak and the rich get poor    Comment la force devient faiblesse et la richesse pauvreté
 
(Gwen Stefani)    (Gwen Stefani)
Slave to love, oh, slave to love    Esclave de l'amour, oh esclave de l'amour
 
(Elan Atias)    (Elan Atias)
You're running with me, but don't touch the ground    Tu t'enfuis avec moi, mais sans toucher le sol
We're the restless hearted not the chained and bound    Nous sommes des coeurs agités sans chaînes ni liens
The sky is burning a sea of flame    Le ciel est en train de brûler tel une mer de flammes
Though your world is changing I will be the same    A travers ce monde qui change je resterai le même
 
[Chorus](Gwen Stefani)    [Refrain] (Gwen Stefani)
Slave to love, oh, slave to love    Esclave de l'amour, oh esclave de l'amour
Slave to love na na na na na na na na, and I can't escape    Esclave de l'amour na na na na na na na na, et je ne peux pas y échapper
I'm a slave to love    Je suis esclave de l'amour
 
(Both)    (Tous les deux)
Can you help me    Peux tu m'aider
 
(Elan Atias)    (Elan Atias)
The storm is breaking, or so it seems    La tempête se calme, ou alors cela y ressemble
We're too young to reason, too grown up to dream    Nous sommes trop jeunes pour être raisonnables, trop grand pour rêver
Now spring is turning your face to mine    Maintenant le printemps tourne son visage vers moi
I can hear your laughter, I can see your smile    Je peux entendre ton rire, je peux voir ton sourire
 
[Chorus x3](Gwen Stefani)    [Refrain]x3 (Gwen Stefani)

Réalisée par : LenApeSOFOXY
Vue 33 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 20 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 4 sur 4 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
Jethro Love mercredi 15 avril 2009 - 18h15 - il y a 210 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chanson est merveilleuse, merci de l'avoir traduite je l'adore ... amour
hachiko78 vendredi 14 juillet 2006 - 11h27 - il y a 1216 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
J'aime beaucoup le tempo et c'est vrai que leurs voix se marient bien ensemble ! C'est une reprise de la chanson de Brian Ferry qui date de 1985, ça ! (une bonne reprise, en tout cas !)kiss
Flip the bird lundi 20 décembre 2004 - 19h59 - il y a 1787 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
oué je l'ai écouté!! c net kel es super bien cette chanson
Le rythme es doux, lé parole tres réussies, tout comme ta trad rock desole desole
LenApeSOFOXY lundi 20 décembre 2004 - 12h01 - il y a 1787 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
je vous conseille vraimen tre fortemen cette chanson, elle est tte douce, leurs 2 voix vont super bien ensemble.elle est sublime
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Rencontre gratuit - Mon Poème d'Amour - Tour de France - Poésie d'Amour - Poker Bookmaker - Paris Sportifs - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Tablatures et Partitions

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons