La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59456 Chansons - 114786 Membres - 273952 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Joutsenlaulu de For My Pain


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Joutsenlaulu

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - For My Pain


Plus de photos !
Toutes les chansons de For My Pain

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de For My Pain

Album - Killing Romance [Single] (2004)

  Toutes les chansons de l'album Killing Romance [Single] (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
  -   - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Joutsenlaulu

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Joutsenlaulu (Le Chant Du Cygne)
 
Je vois encore ces enfants dans la cour
En face de ta fenêtre ils jouent
Je te vois encore derrière la fenêtre, ou tu (les) fixe
 
Tes rêves volent au delà de toutes ces années
Chaque jour ces souvenirs rappelle ton esprit
Ils cherchent la personne qui chantera le chant du Cygne
 
Ces instants du berceau à la tombe
Font croire en Dieu à quelqu'un
Quelqu'un pour croire en Satan, mais personne pour croire en ce monde
 
Tu l'as déjà trouvé une fois : l'amour, qui dure la moitié du siècle
Il étais vraiment si facile pour toi d'être heureux en ce temps
Que peux-tu faire maintenant, quand tes enfants ont oubliés le nid
 
Tu as seulement ces vieilles photos, que tu examines encore et encore
Je suppose que tu n'as pas besoin de ma pitié,
Car elle n'atténue pas ta douleur
 
Ta douleur est l'auteur de cette chanson
Et elle rattrape chacun sur son chemin
Tu trouves ton voile de douleur
 
Que tu as eu besoin de porter il y a cinq ans
Et à ce moment-là le chant du Cygne t'as fait pleurer, t'as fait pleurer
 
Tu voudrais tellement être dans ces bons vieux jours
Quand tu portais le voile de noces blanc
 
?Mais il a été déjà enterré par la poussière du temps? tout comme toi aujourd'hui
Je voudrais encore essayer...
 
De garder ma tête hors de l'eau quand la rivière commence à tout inonder et tout faire partir
Encore une fois, tu es tout près de ta mort
 
Mais la douleur ne s'effacera jamais
Ta douleur est l'auteur de cette chanson
Et elle rattrape chacun sur son chemin
 
~ La trad' est pas sûre à 100% : j'ai utilisé la version anglaise pour traduire en frrançais, mais j'espère que ça a un peu de sens lol ~

Réalisée par : if_then_else
Vue 9 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le lundi 20 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 7 sur 7 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
JoNi vendredi 7 mars 2008 - 1h57 - il y a 637 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  hmm Bonjour, je sais pas si vous savez mais la fin de la chanson est pas entièrement traduite... Disons que moi je parles de la vraie, celle de Jussi Hakulinen!! Je suis finlandais, et j'avoue que l'ensemble de la traduction n'est pas mal mal grès quelques petites erreurs mais la chanson est dans l'ensemble plutôt bien traduite à premier ?il, toutefois, à la fin de la chanson il vous manque un petit passage!! Je vous le traduirais volontiers, mais il se fait tard, c'est pourquoi je vais reporter cette tâche à plus tard! yeux
black *angel* vendredi 20 avril 2007 - 1h58 - il y a 959 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
sans EXPLICATION pasbien pasbien
MaliSpite jeudi 2 novembre 2006 - 23h21 - il y a 1127 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  JAIME JAIME JAIME l'une des plus belle de FMP ♥
black *angel* mercredi 11 octobre 2006 - 19h48 - il y a 1149 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
c tuomas le plus bo amour amour amour amour
tro sexxxyyyyyyy !!!!!!!clindoeil
sornangel666 vendredi 28 juillet 2006 - 10h33 - il y a 1225 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Vraiment une song magnifique et j'aime beaucoup la trad ! Je ne vais pas vérifer mais en tout cas, c'est très bien fait !^^
-> à Andr-O-mède...c'est pas Juha qui l'a écrite, c'est une reprise de Jussi Hakulinen, désolée !
~*° Alecto °*~ jeudi 7 avril 2005 - 13h57 - il y a 1702 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Cette chansons est tro tro tro magnifique emu Quelle belle langue que le finnois...
Paroles vmt superbes amour
rock rock rock
Andr-O-mède jeudi 23 décembre 2004 - 17h19 - il y a 1806 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
Mais la douleur ne s'effacera jamais
Ta douleur est l'auteur de cette chanson
Et elle rattrape chacun sur son chemin

ptaaaaaaaaaain cé trop, bo ^^ jadoooooreuuuuuuuuuu

mwouahaha cé mon juha d'amour qui a écriiiit ^^

en tt cas la trad est supeeeeerbe ya aucun bleme ^^

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons