La Coccinelle du Net - Traductions de chansons
  La Coccinelle du Net - Explications des paroles de chansons ©2009 - 59216 Chansons - 114427 Membres - 273259 Photos  
 
 connectés connectés
#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
 

Explication de la chanson Little Devotional de Taking Back Sunday


Annonceurs : votre publicité ici !

Chanson - Little Devotional

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Le clip vidéo de la chanson
Ecouter la musique de cette chanson
Note :  [10.00]  (0 vote) (Note des membres)
Corriger les informations de cette chanson (Membres uniquement)
Dédicacer à un(e) ami(e)
 
Nouveau! Télécharger le MP3 sur Amazon MP3 ou sur Fnac MP3 Nouveau!

Artiste/Groupe - Taking Back Sunday


Plus de photos !
Toutes les chansons de Taking Back Sunday

Les sonneries de téléphone - Sonnerie MP3 - Sonnerie Poly
Les concerts de Taking Back Sunday

Album - Where You Want To Be (2004)

Clique pour agrandir l'image Toutes les chansons de l'album Where You Want To Be (2004)

Extrait audio : non disponible (Plus d'extraits ?)
A découvrir sur :
Fnac.com - Amazon.fr - PriceMinister (CD et DVD à moins 50%)

Paroles, traduction et explication de la chanson

Little Devotional

Clip Vidéo via Jukebo


Afficher/masquer les paroles - Afficher/masquer la traduction - Afficher/masquer l'explication       

Les paroles des chansons ne sont plus diffusées, suite à de nombreuses demandes des maisons d'édition.
 
Little Devotional (Peu De Dévotion)
 
Well I'm blowing smoke out of your window    Alors je souffle la fumée hors de ta fenêtre
And you're slipping back into your dress    Et tu te re-glisse dans ta robe
You know you were always such a lady    Tu sais que tu as toujours été toute une dame
I've always been impressed    J'ai toujours été impressionné
 
But gentlemen    Mais les gentilshommes
They don't ask questions    Ne posent pas de questions
Just keep quiet    Juste reste silencieux
She'll pay attention    Elle te portera attention
Gentlemen don't ask questions    Les gentilshommes ne posent pas de questions
We could pay attention    Nous pourrions porter attention
 
[Chorus]    [Refrain]
I said, "I'm gonna have myself in shambles    J'ai dit, " Je vais me mettre en désordre
Before your folks are up and looking for some answers. "    Avant que tes parents se réveillent et cherchent des réponses. "
Said, "I'm gonna have myself in shambles    Dit, " Je vais me mettre en désordre
Before your folks are up and looking for some answers. "    Avant que tes parents se réveillent et cherchent des réponses. "
 
Well I pictured you in blue    Alors je t'ai imaginé en bleu
But I have to say I'm more partial to the red    Mais je dois dire que je préfère le rouge
Deep, dark, and devastating    Profond, foncé, et dévastant
Leaving no question as to where you've been    Ne laissant aucune questions à propos d'où tu étais
 
I calm the crowd by keeping quiet    Je calme la foule en restant silencieux
Move like a shadow up to your matress    Je me déplace comme une ombre jusqu'à ton matelas
Gentlemen don't ask questions    Les gentilshommes ne posent pas de questions
We could pay attention    Nous pourrions porter attention
 
Do you think he'd be better ('Cause we're down for competition)    Penses-tu qu'il serait mieux (Parce que nous sommes prêts à la compétition)
Doing what I do best ?    Faire ce que je fais le mieux ?
Do you think he'd be better (This could all be on purpose)    Penses-tu qu'il serait mieux (Ça pourrait tout être par exprès)
Doing what I do best ?    Faire ce que je fais le mieux ?
 
[Chorus]    [Refrain]
 
Do you think he'd be better    Penses-tu qu'il serait mieux
Doing what I do best ?    Faire ce que je fais le mieux ?
Do you think he'd be better    Penses-tu qu'il serait mieux
Doing what I do best ?    Faire ce que je fais le mieux ?
 
Do you think he'd be better ('Cause we're down for competition)    Penses-tu qu'il serait mieux (Parce que nous sommes prêts à la compétition)
Doing what I do best ?    Faire ce que je fais le mieux ?
Do you think he'd be better (This could all be on purpose)    Penses-tu qu'il serait mieux (Ça pourrait tout être par exprès)
Doing what I do best ?    Faire ce que je fais le mieux ?
 
[Chorus](x2)    [Refrain](x2)

Réalisée par : blondie.
Vue 3 fois au cours des 7 derniers jours
Mise en ligne le jeudi 23 décembre 2004
Corriger cette explication de texte (Membres uniquement)

Note aux éditeurs, auteurs ou ayant-droits : les consignes de rédaction de ces explications sont en total accord avec le droit d'auteur. Cependant, il peut arriver qu'un membre dépasse les consignes et par conséquent la loi française. Dans ce cas, merci de m'en avertir par mail, je pourrais ainsi corriger simplement le texte. Sachez que tout est mis en oeuvre pour suivre le travail des membres, mais que cela n'empêche pas quelques écarts. Le but étant de donner les clés de chaque texte, permettant à chaque visiteur de comprendre l'essence de la chanson.

Remarques

Débats de société avec Haut Débat

Remarques 1 à 1 sur 1 - Pages : 1 - Ajoute ta remarque
xxmyselfxx samedi 15 octobre 2005 - 15h13 - il y a 1487 jours Intérêt de cette remarque : 0 (augmenter/baisser) - Editer/Supprimer
  Est vraiment que troh bonne ste toune la ! =D ! Ce groupe lah, yé troh puissant ! =D rock
Top Partenaires - Paroles Traduction - Best Of Paroles - Paroles de Chansons - Musique gratuite - Clip Video Musique - Jeux de beauté - Paroles Musique - Jeux en ligne - Tour de France - Mon Poème d'Amour - Poker Bookmaker - Poésie d'Amour - Paris Sportifs - Rencontre gratuit - Foot Bookmaker - Poèmes poème - jeux de fille
Partenaires (Liste complète des partenaires) - moteur de recherche de chansons - Parier sur le football - Télécharger vidéos gratuitement - Poésies - Jeux

vidéos humour vidéo drole musique paroles de chansons traductions de chansons